助助好,这里的,admittedly是什么意思呢,我查了下是诚然的意思,但是这里没有翻译出来,不知道想表达什么意思,麻烦助助可以的话举个类似用法的例子,谢谢

您所在的位置:网站首页 admittedly什么意思 助助好,这里的,admittedly是什么意思呢,我查了下是诚然的意思,但是这里没有翻译出来,不知道想表达什么意思,麻烦助助可以的话举个类似用法的例子,谢谢

助助好,这里的,admittedly是什么意思呢,我查了下是诚然的意思,但是这里没有翻译出来,不知道想表达什么意思,麻烦助助可以的话举个类似用法的例子,谢谢

#助助好,这里的,admittedly是什么意思呢,我查了下是诚然的意思,但是这里没有翻译出来,不知道想表达什么意思,麻烦助助可以的话举个类似用法的例子,谢谢| 来源: 网络整理| 查看: 265

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)3年畅学班【老学员专享】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好呀~

admittedly这个词通常用于表示“诚然/不可否认的/毋庸置疑的/公认的”,多放在句首来用,加强语气;但是这句话中这个词放在了句中,修饰 temperature records,意思是为了说明温度记录的真实性,体现出被分析的记录是经过认可的、真实的。其实还是为了加强语气,提升这句话的可信度,让读者感受到全球气温升高是实实在在存在的事实。在翻译为汉语时按字面意思译出容易使语句不通顺,这里的省略其实和省略前半句中的“温度”是一样的,都是为了让句子更通顺。举个例子: The subject of racism is admittedly too complex for facile summarization.               种族主义这个话题太过复杂,不可能一言蔽之。这句话中admittedly也是为了加强语气而存在,如果实在想译,可以放在句首,加一个“无可否认的是/毋庸置疑”,然后再翻译这句话。

希望可以帮到你~祝学习进步!



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3