双语精选丨“三伏天”用英语怎么说?

您所在的位置:网站首页 幸运每一天用英文怎么说 双语精选丨“三伏天”用英语怎么说?

双语精选丨“三伏天”用英语怎么说?

2024-07-16 05:40| 来源: 网络整理| 查看: 265

对于“三伏天”韦式字典和wiki解释如下:

1.the period between early July and early September when the hotsultry[/'sʌltrɪ/闷热的]weather of summer usually occurs in the northernhemisphere[/hemɪsfɪə/半球]

7月初至9月初之间,北半球天气炎热和闷热的一段时期

2.a period of stagnation[/stæɡ'neɪʃən/停滞]

or inactivity[/ɪnæk'tɪvɪtɪ/不活跃]

一段停滞或不活跃的时期

“三伏天”用英语怎么说呢?

其实这个有趣的译文与天狼星(Sirius)有关。天狼星(Sirius)俗称“狗星”(the Dog Star),天文学家很早就发现,在暑热蒸腾的7~9月,这颗闪耀的星星会在日出前停留在天际,太阳升起后,它也随之消失。古罗马人曾迷信地认为,炎热夏天的“狗星”与太阳如此靠近,是造成世间干旱和疾病的元凶,因此,每到盛夏他们总要宰狗祭神。还有另外一种说法是,天热的时候,狗会伸长舌头喘气,所以这种能把狗都热的喘气的天气,就叫做dog days,即夏天的酷热时期。

所以三伏天可以说 dog days 或者 canicular days

Canicularadj. 酷暑期的;天狼星的

英 /kə'nɪkjʊlə/ 美 /kə'nikjulə/

当然,在国内你可以直接把 dog days 理解为“热成狗”就好啦。(是不是很形象呢)

日常表达:

1. Dog days are here!

夏天(大热天)到了!

2. I can do nothing except for swimming in the dog days.

我在三伏天里,除了游泳,我什么事也做不成。

和“dog”相关语句

Every dog has its days.

每个人都有时来运转的一天。

Dog eat dog

残酷、竞争激烈

Love me,love my dog

爱屋及乌返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3