“公主抱”不是princess hug!“抱抱”英语到底怎么说? |
您所在的位置:网站首页 › 公主抱怎么不累 › “公主抱”不是princess hug!“抱抱”英语到底怎么说? |
电视剧里那种浪漫的"公主抱" 相信很多女孩子都很向往 但英语中“公主抱”可不能说hug哟!
![]()
关于各种拥抱到底要怎么表达 这些常见的“抱抱” 一起来了解一下吧~ NO.1 "公主抱"的英文是什么? 公主抱 =carry sb in one's arms/ arms carry 可能很多人会觉得,什么,公主抱既没有“公主”也没有“抱”?是的,事实就是这么残酷,公主抱这个动作一般会翻译成arms carry,表示“用双臂抱起某人”的动作。 假如放在句子中,可以说: carry/lift someone in one's arms carry:抱起 在老外眼里carry是很浪漫的
![]()
例句: He's carrying his girlfriend in his arms. 他公主抱他的女朋友。 说到"公主抱",就想到了"熊抱" 虽然粗暴,但也是很有爱的 又该怎么说呢? NO.2 关于"熊抱" Bear hug =熊抱,紧紧拥抱 是的,你没看错 就是bear和hug得结合体
![]()
像这样紧紧相拥 有没有很形象~~ 例句: The man hesitated a moment, then smiled broadly and gave her a bear hug and a kiss. 那个男人犹豫了一下,而后咧嘴一笑,给了她一个熊抱,又给她一个吻。 NO.3 "情侣抱"这样说 情侣间,那种有爱的抱抱 像这样:
![]()
又该怎么说呢? cuddle /ˈkʌdl/ =亲密地搂抱 例句: They sat in the back row of the cinema kissing and cuddling. 他们坐在影院后排,接吻搂抱。 -END- |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |