《己亥杂诗·其一百二十五》龚自珍原文注释翻译赏析

您所在的位置:网站首页 龚自珍小学四年级的诗 《己亥杂诗·其一百二十五》龚自珍原文注释翻译赏析

《己亥杂诗·其一百二十五》龚自珍原文注释翻译赏析

2024-02-21 00:23| 来源: 网络整理| 查看: 265

《己亥杂诗·其一百二十五》龚自珍原文注释翻译赏析 2 35

作品简介《己亥杂诗·其一百二十五》被中国中小学语文课本六年级下册(人教版)收录。《己亥杂诗·九州生气恃风雷》是清代诗人龚自珍(1792-1841)创作的一组诗集。己亥为清道光十九年(1839年(己亥年)),这一年作者48岁,因厌恶仕途,辞官离京返杭,后因迎接眷属,又往返一次。龚自珍所作诗文,提倡“更法”“改革”,批评清王朝的腐朽,洋溢着爱国热情。著名诗作《己亥杂诗》共315首。是一组自叙诗,写了平生出处、著述、交游等,题材极为广泛。

《己亥杂诗·其一百二十五》龚自珍原文注释翻译赏析 3 35

作品原文

己亥杂诗

九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。

我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。

《己亥杂诗·其一百二十五》龚自珍原文注释翻译赏析 05 30

作品注释 1.这是《己亥杂》中的第一百二十五。(已被编入鄂教版小学语文六年级上册古诗词背诵第七首、义教版小学语文六年级上册古诗词背诵第八首和人教版小学语文六年级下册古诗词背诵第八首) 2.生气:生气勃勃的局面。 3.恃(shì):依靠。 4.喑(yīn):哑,沉默不语。 5.万马齐喑:比喻社会政局毫无生气。 6. 究: 终究,毕竟。 7.天公:造物主,这里指皇帝。 8. 重:重新。 9. 抖擞: 振作精神。 10.降:降生。 11.九州:中国的别称之一。分别是:冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。 12.风雷:风、雷一般的样子

《己亥杂诗·其一百二十五》龚自珍原文注释翻译赏析 06 29

作品译文

只有狂雷炸响般的巨大力量才能使中国大地发出勃勃生机,然而朝野臣民噤口不言终究是一种悲哀。

我奉劝皇上能重新振作精神,不要拘守一定规格选取



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3