为什么翻译成龙猫?

您所在的位置:网站首页 龙猫的名字由来 为什么翻译成龙猫?

为什么翻译成龙猫?

2024-07-13 08:41| 来源: 网络整理| 查看: 265

“龙猫”这个称呼来自于香港。它有很多称呼,其音译名称有豆豆龙、托托罗、多多洛。

トトロ名字的来源是因为在动画中,它发出to~to~ro~的声音,因此把它叫做トトロ,英文音译为Totoro。唯一和音译无关的名字为“龙猫”。

吉普力工作室的《となりのトトロ》于1988年发行

其英文译名为《My Neighbor Totoro》

在1992年时由长春电影制片厂译制,译制的片名为《邻居托托罗》

长春电影制片厂译制片作品目录(1949-1995)

这些都是直译加音译的翻译。

1988年,在粤语版《龙猫》粤语主题曲《情谊心中印》中将Totoro称为“龙猫”,由江欣燕演唱,发布于《Baby Baby》中江欣燕

展开全文

龙猫的叫法不出自台湾,范晓萱1996年的专辑《小魔女的魔法书》中的一首歌《豆豆龙》是龙猫的原声主题曲,豆豆龙(范晓萱演唱的歌曲),可见那时在台湾叫豆豆龙。

龙猫最开始在香港产生(1988年),《情谊心中印》该首歌作词为郑国江,也许问他会知道答案,为什么要管Totoro叫龙猫应该是根据其在动画中的形象命名的,与其日语名无关。直到92年和96年,大陆和台湾都仍在用音译名,从歌曲中可以看出。随着“龙猫”一词越来越有名,渐渐的该电影主要称呼为《龙猫》。

毛丝鼠俗称“龙猫”,是因为其长相像龙猫,才称为宠物龙猫的。Totoro一词本身在英语中没有毛丝鼠的意思。谢@张立彬提醒。

来源:知乎www.zhihu.com

作者:艾比斯

【知乎日报】千万用户的选择,做朋友圈里的新鲜事分享大牛。点击下载

此问题还有1 个回答,查看全部。 返回搜狐,查看更多

责任编辑:



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3