鞌之战原文及翻译古诗文网,鞌之战原文及对照翻译

您所在的位置:网站首页 齐晋鞌之战原文及对照翻译 鞌之战原文及翻译古诗文网,鞌之战原文及对照翻译

鞌之战原文及翻译古诗文网,鞌之战原文及对照翻译

2024-06-04 22:16| 来源: 网络整理| 查看: 265

中学语文课本选有一篇文言文,名为《曹刿论战》,出自左丘明的大作《春秋左氏传》,简称《左传》。《左传》不是一本通俗读物,但是这篇文章,使得《左传》这部可以和《史记》相媲美的历史名著进入了一般大众的视野。

《左传》叙事条理清晰,情节紧凑生动,尤其善于描写战争,写得曲折委婉,有条不紊。所以有人猜测,《左传》的真实作者并不是左丘明,而是战国时期著名军事家吴起。不过吴起杀妻求将,历史上名声并不好,如果《左传》真是他写的,我觉得那是给《左传》蒙尘。

《左传》的文字,初读的人往往觉得晦涩难懂,觉得比《史记》、《汉书》什么的难懂多了,这主要是不了解那个年代的典章制度以及历史事件背景造成的,了解一些之后,再读《左传》,就会发现它的语言,何止是简练生动,甚至可以用很迷人,很幽默来形容,让人百读不厌,好像是品尝橄榄,越嚼越有滋味。用刘知几在《史通》中的评论就是:“言近而旨远,辞浅而义深。虽发语已殚,而含意未尽。使读者望表而知里,扪毛而辨骨,睹一事于句中,反三隅于字外。”

鞌之战原文及翻译古诗文网

既然《左传》描写战争很精彩,今天选另外一场战争,看看《左传》如何描述,同时欣赏一下《左传》的文辞之美。

这场战争,史称“鞌之战”(鞌,读音为“安”),发生于公元前589年,是当时的诸侯国齐国和晋国之间的一场战场。《左传》对这场战场进行了详细的描述,这里只选其中的一段。

齐侯亲鼓,士陵城,三日,取龙,遂南侵,及巢丘。 卫侯使孙良夫、石稷、宁相、向禽将侵齐,与齐师遇。石子欲还,孙子曰:“不可。以师伐人,遇其师而还,将谓君何?若知不能,则如无出。今既遇矣,不如战也。”夏,有。(注:此。

《左传》原文:

癸酉,师陈于鞌。邴夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御郤克,郑丘缓为右。齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食。”不介马而驰之。郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音,曰:“余病矣!”张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷,岂敢言病。吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂识之?然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之,可以集事,若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!”左并辔,右援枹而鼓,马逸不能止,师从之。齐师败绩。逐之,三周华不注。

译文及批注:

孙桓子还于新筑,不入,遂如晋乞师。臧宣叔亦如晋乞师。皆主郤献子。晋侯许之七百乘。郤子曰:“此城濮之赋也。有先君之明与先大夫之肃,故捷。克于先大夫,无能为役,请八百乘。”许之。郤克将中军,士燮佐。

鲁成公二年(公元前589年六月十七),齐国和晋国的军队在鞌摆开了架势,准备开战(鞌是古地名,在今天的济南附近,鞌之战,就是齐晋的一次济南战役)。

邴夏为齐侯驾车,逢丑父当为戎右(齐候,就是齐顷公。古代战车,将领居左,御者居中。如果将领是君主或主帅则居中,御者居左。负责保护协助将领的人居右。逢丑父这名字,让人一看就觉得,他是不是长得丑?其实这是简化汉字带来的毛病,他这个丑,是子丑寅卯的丑,和长得丑的丑,以前是两个字。长的丑的丑,繁体字为”醜”,汉字简化后,丑和醜合二为一,逢丑父的颜值也就一落千丈了)。

晋国的解张为郤克驾车,郑丘缓当戎右(郤克的郤,读音为 xì ,他是晋国的大夫,妥妥的正部级干部,虽然背有点驼,但是能力很强,身残志坚,鞌之战原文及对照翻译,担任此次战役的主帅)。,

就要开战了,齐侯说:“我姑且消灭了这些敌人再吃早饭!”不给战马披上铁甲就策马奔驰(齐顷公在历史上没什么名气,不过他开战前说的这句话“余姑翦灭此而朝食,我先把这些王八蛋灭了,再回来吃早饭”,给中华成语词典增加了一个语义典雅的成语,叫做:“灭此朝食”,先消灭了敌人再吃早餐,形容急于消灭敌人的心情和必胜的信心。可是这一次打仗,齐候虽有必胜的信心,却没有取胜的运气。你看他不但不吃早饭,连马都不披铠甲就冲了出去,这不是勇敢,而是莽撞,因此,差一点他就成了晋国的俘虏)。

战斗进行得非常激烈,突然,郤克被箭射伤,血流到了鞋上,他没有中断擂鼓,但是叫喊到:“我受重伤了!”解张说:“从一开始交战,箭就射进了我的手和肘,我折断射中的箭杆继续驾车,左边的车轮都被我的血染成了鲜红色,我哪敢说受伤?您还是忍着点吧!”郑丘缓说:“从一开始接战,遇到地势不平,我就下去推车,你难道不知道?你居然说什么TM的受伤了!”

解张左手挽住辔绳,腾出右手,抢过郤克的鼓槌,继续猛擂战鼓,战马受惊狂奔,怎么也勒不住,于是晋军跟随他们的战车,一路向前冲锋。齐军开始崩溃了,晋军继续追赶齐军,一直绕着华不注山,追了三圈,齐军跑掉了魂,大败而去。

石稷说:“军队战败了,你(孙良夫)如果不稍等待救兵,我们就要全军覆灭。你战死了军队,回去怎么交代啊?”大家都不回答。石稷又说:“你是国卿。你要是战死了,那太丢人了。你带领军队撤退,我于此阻止齐军。”同时通告军中,说援军的战。

从《左传》中的描述可以看出,郤克虽然是晋国高官兼晋军的总司令,他的两位助手似乎并不怎么怕他,对他说话口气很冲,这是怎么回事呢?

原来,鞌之战本身就是郤克挑起来的,这场大战,主要是给郤克报仇,而且是公报私仇。

第二天,齐顷公安排一个有驼背的侍从领着本身就驼背的郤克、一个拐子领着瘸腿的鲁国使臣、一个独眼龙领着瞎了一只眼的卫国使臣,同时出现在朝堂上。看到这一幕,齐国朝堂上人人大笑不止,萧同叔子笑得最为欢快。三位使臣这才察觉到被齐侯恶搞了一把,尤其还被女人当众嘲笑。是可忍,孰不可忍? 郤克当即撂下一句狠话:“不是报,不复涉河!”(我要报不了此仇,我终身都不过黄河)。

郤子曰:“此城濮之赋也。有先君之明与先大夫之肃,故捷。克于先大夫,无能为役,请八百乘。” 鞌之战全文 孙桓子还于新筑,不入,遂如晋乞师。臧宣叔亦如晋乞师。皆主郤献子。晋侯许之七百乘。郤子曰:“此城濮之赋也。有。

鞌之战原文及翻译古诗文网

回到晋国的郤克,实在无法忘记在齐国受到的奇耻大辱,这一阴影始终笼罩在郤克的头上。郤克屡次向晋景公提出讨伐齐国,由于时机不成熟,一直没有付诸实施。直到四年之后,齐国侵略鲁国、卫国,这两国向晋国求救,已经执掌晋国大权的郤克终于等到了机会,向晋国国君要了战车八百乘,借着救鲁、卫的名头,要彻底雪耻报仇。

【译文】在癸酉这天,双方的军队在鞌这个地方摆开了阵势。齐国一方是邴夏为齐侯赶车,逢丑父当车右。晋军一方是解张为主帅郤克赶车,郑丘缓当车右。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披甲就冲向了晋军。

鞌之战原文及翻译古诗文网

了解一点背景知识,反过来再把《左传》这一段读一遍,就会感到虽然时代不同,古人其实和我们都差不多,或者说,都挺有意思。《左传》言简意赅的一段话,让我们品读出很多滋味。

版权声明:本站文章均来源于网络,如有侵权请联系删除!



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3