看片儿

您所在的位置:网站首页 驯龙高手里面的小哥哥 看片儿

看片儿

2024-07-17 07:11| 来源: 网络整理| 查看: 265

驯龙系列在我眼里是三部标准的、成功的、完整的、教科书般的动画工业产品,口碑几乎不可能扑街,质量也一定算得上上乘,不然第二部也不会获得当年的金球奖。

但讲真心话,或许是审美疲劳吧,无论电影的主题是爱,还是关于成长,关于放手,关于let it go,你都能在其他电影中找到影子。

里边几乎每一个人物,也都可以找到其他电影中的对标。

并且以现在的动画技术来说,你也实在说不上《驯龙3》本身有多惊艳,虽然在进入隐秘世界的一瞬间,我还是张大了嘴。

熟悉我的朋友,应该知道此时我要说什么了。是的:

然而!

从学英文的角度,即便是剧情并不精彩也不重要,这一类动画电影是最适合用来学英文的素材。

从这个角度来说,驯龙三部曲绝对价值连城。

老规矩,上货!跟之前一样,全部由我亲自现场观影听记而来,可能会有误差。

(按电影时间顺序)

1. You always have my back.

have someone's back,有你的背?有你妹哟。想象一下,你背身往后倒,那个接住你背的人,是在干嘛?是不是在救你,或是帮助你?

2. sloppy

字典里这个词意思是“马虎的,无条理的,凌乱的”,但其实我觉得字幕翻得更好,“一盘散沙”。

3. make room

做一些房子?“腾点空间”出来啦!

4. Do we have a deal?

have a deal字面上或者在生意场上,它是“我们达成了契约协议”的意思。口语中,往往用来表达“说好了,就这么定了”的意思。

5. slip through your finger

从你的指尖偷偷溜走,要嘛就是一个东西你没接住,要嘛就是一个东西你错过了。最常见的就是opportunity和它搭配,用来形容错失机会。

6. We are nowhere near...

没听到后半截是什么,但这个表达是完整的。be nowhere near something,完全不靠近什么,其实也就是“不到某种地步或状态”的意思。

7. tie the knot

很久很久以前,西方的新人结婚的戒指是用树枝藤蔓缠绕而成的一个结(knot),于是慢慢地,tie the knot就用来直接表示“结婚”的意思了。你会发现,这和咱们中文的“永结同心”完全匹配。

8. disappear into the thin air

这个表达的意思,和《武状元苏乞儿》里张敏最后说的感觉很像:(张无忌)已化为烟了。夸张地形容某样东西消失得无影无踪。

9. cold feet

你的双脚被冻住了,因为你在做事之前,突然因为紧张或焦虑,而有了顾忌。

10. You have my word.

我把我的word给你,因此你就有了我的承诺,我向你保证。

11. mark my words

记录下我的文字,意思是提醒对方记住你说的话,表示你要说的话很重要。

12. That's on me.

口语中,一个东西on一个人,往往最常见的意思有三个。以on me为例:

一个意思是说这顿我请了,比如This dinner is on me.

一个是说针对我,比如This joke is on me.

最后一个就是责任在我,错在我。

13. stay put

保持不动,冷静不要急!

14. No wonder you have grey hair.

我非常喜欢no wonder这个说法,因为它非常好地解决了生活中我们经常会说的一个说法:怪不得,难怪。

15. on the line

在线上?这是一条什么线呢?这是一条警戒线。当一个东西已经到了这条线上,那它就肯定已经处于危险之中,岌岌可危了。

16. save your breath

省下一口气,因为不用再费劲了,省省力气,否则都是徒劳。

17. Now what?

又是一个我很喜欢的表达,短小精准,用来表达:现在呢 / 接下来呢(还能做什么)?

18. marriage material

适合结婚的材料,跟中文表达完全一致,意思也一样。在电影中,字幕翻得更好:一个值得托付终生的人。

如果你还没看这部电影,带着这些语言点去看看吧!

——THE END——

未经授权 | 请勿转载 | 欢迎分享朋友圈

图据网络 版权归原作者 如有异议 请私信联系返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


    CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3