看片儿 |
您所在的位置:网站首页 › 驯龙高手里面的小哥哥 › 看片儿 |
驯龙系列在我眼里是三部标准的、成功的、完整的、教科书般的动画工业产品,口碑几乎不可能扑街,质量也一定算得上上乘,不然第二部也不会获得当年的金球奖。 但讲真心话,或许是审美疲劳吧,无论电影的主题是爱,还是关于成长,关于放手,关于let it go,你都能在其他电影中找到影子。 里边几乎每一个人物,也都可以找到其他电影中的对标。 并且以现在的动画技术来说,你也实在说不上《驯龙3》本身有多惊艳,虽然在进入隐秘世界的一瞬间,我还是张大了嘴。 熟悉我的朋友,应该知道此时我要说什么了。是的: 然而! 从学英文的角度,即便是剧情并不精彩也不重要,这一类动画电影是最适合用来学英文的素材。 从这个角度来说,驯龙三部曲绝对价值连城。 老规矩,上货!跟之前一样,全部由我亲自现场观影听记而来,可能会有误差。 (按电影时间顺序) 1. You always have my back. have someone's back,有你的背?有你妹哟。想象一下,你背身往后倒,那个接住你背的人,是在干嘛?是不是在救你,或是帮助你? 2. sloppy 字典里这个词意思是“马虎的,无条理的,凌乱的”,但其实我觉得字幕翻得更好,“一盘散沙”。 3. make room 做一些房子?“腾点空间”出来啦! 4. Do we have a deal? have a deal字面上或者在生意场上,它是“我们达成了契约协议”的意思。口语中,往往用来表达“说好了,就这么定了”的意思。 5. slip through your finger 从你的指尖偷偷溜走,要嘛就是一个东西你没接住,要嘛就是一个东西你错过了。最常见的就是opportunity和它搭配,用来形容错失机会。 6. We are nowhere near... 没听到后半截是什么,但这个表达是完整的。be nowhere near something,完全不靠近什么,其实也就是“不到某种地步或状态”的意思。 7. tie the knot 很久很久以前,西方的新人结婚的戒指是用树枝藤蔓缠绕而成的一个结(knot),于是慢慢地,tie the knot就用来直接表示“结婚”的意思了。你会发现,这和咱们中文的“永结同心”完全匹配。 8. disappear into the thin air 这个表达的意思,和《武状元苏乞儿》里张敏最后说的感觉很像:(张无忌)已化为烟了。夸张地形容某样东西消失得无影无踪。 9. cold feet 你的双脚被冻住了,因为你在做事之前,突然因为紧张或焦虑,而有了顾忌。 10. You have my word. 我把我的word给你,因此你就有了我的承诺,我向你保证。 11. mark my words 记录下我的文字,意思是提醒对方记住你说的话,表示你要说的话很重要。 12. That's on me. 口语中,一个东西on一个人,往往最常见的意思有三个。以on me为例: 一个意思是说这顿我请了,比如This dinner is on me. 一个是说针对我,比如This joke is on me. 最后一个就是责任在我,错在我。 13. stay put 保持不动,冷静不要急! 14. No wonder you have grey hair. 我非常喜欢no wonder这个说法,因为它非常好地解决了生活中我们经常会说的一个说法:怪不得,难怪。 15. on the line 在线上?这是一条什么线呢?这是一条警戒线。当一个东西已经到了这条线上,那它就肯定已经处于危险之中,岌岌可危了。 16. save your breath 省下一口气,因为不用再费劲了,省省力气,否则都是徒劳。 17. Now what? 又是一个我很喜欢的表达,短小精准,用来表达:现在呢 / 接下来呢(还能做什么)? 18. marriage material 适合结婚的材料,跟中文表达完全一致,意思也一样。在电影中,字幕翻得更好:一个值得托付终生的人。 如果你还没看这部电影,带着这些语言点去看看吧! ——THE END—— 未经授权 | 请勿转载 | 欢迎分享朋友圈 图据网络 版权归原作者 如有异议 请私信联系返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |