又不是鸟,为什么用日语数兔子时用的量词是“羽”?

您所在的位置:网站首页 马为什么用匹不用头 又不是鸟,为什么用日语数兔子时用的量词是“羽”?

又不是鸟,为什么用日语数兔子时用的量词是“羽”?

2024-05-30 17:48| 来源: 网络整理| 查看: 265

通常呢,“羽”是鸟类或禽类的助数词,而且在一些文学作品里,它也可以用来表示蝴蝶、蜻蜓甚至是像蝙蝠这种不是鸟类的动物数量。其实这也很好理解,这些动物都有翅膀,比较容易使我们与“羽”关联在一起。

但是!

编编今天的话题可是跟兔兔有关哦~

没错,我们在数兔子的时候,也使用“羽”作为量词!

小伙伴们可千万别想象出兔子长出翅膀漫天飞的场景,我们来一本正经地讨论:为什么用日语数兔子时用的量词是“羽”呢?

关于这个量词用法的由来,大概有以下这几种说法:

①長い耳が鳥の羽のようだからとする説。

兔子的长耳朵和鸟翅膀很相似

②骨格が鳥に似ているからとする説。

兔子的骨骼和鸟很相似

③二本の足で立つ兎を鳥に見立てて、鳥と称して食べたとする説。

把两只脚立起来站着时候的兔子比作是鸟,这时就称呼兔子为“鸟”来食用

④「ウサギ」を「ウ・サギ」と分解して発音し、「 鵜う」と「 鷺さぎ 」の二羽の鳥であるとする発音説。

把「ウサギ」(兔子)的发音分解为「ウ·サギ」,就是「鵜(う)」鹈(鱼鹰)和「鷺(さぎ) 」鹭这两种鸟的发音。

⑤ぴょんぴょんと跳ねる様が飛ぶ鳥のようだからとする説。

兔子蹦蹦跳跳的样子跟鸟儿飞翔的样子很像,这种说法的证据在于日语中,“跳”和“飞”的读音都是「とび」(飛び、跳び)。

⑥肉が鳥肉に似ているからとする説。

兔子肉跟鸟肉很相似(一说认为在古代,日本人一般不吃牛羊等兽类的肉,兔肉的味道和鸡肉很相似,所以日本人把兔当做鸟类来吃(⊙﹏⊙)b))

⑦耳を括って持つことがあり、括ったもの、束ねたものを数える「 一把いちわ」「 二把にわ 」から、鳥にも似ているので「一羽」になったとする説。

因为会把兔子两只耳朵束在一起拿。捆绑起来,束起来的东西在数的时候用「 一把(いちわ)」「 二把(にわ) 」,和鸟的量词「一羽(いちわ)」「二羽(にわ)」发音类似,所以也就变成了「一羽」。

⑧網を使った捕獲方法があって、鳥を捕る方法に似ているからとする説。

使用网捕捉兔子的方法跟捕捉鸟的方法很相似。

⑨兎を聖獣視する地方で、そのほかの獣と区別する意味合いで数え方を変えたとする説。

在把兔子视为圣兽的地方,为了跟其他的动物区别开来而特意使用了“羽”这个量词。

许多诸如“吃兽肉不被允许的时代”、“兽肉是禁忌的时代”、“跟鸟相似”这样的理由在街头巷尾广为流传。(据说因为日本古代有些时期禁止吃四脚动物的兽肉,而兔子立起来时像鸟儿一样,不被人们当做是四脚动物而用来食用,因此用“羽”做兔子的数量词)

不过,其实兔子也有其他的助数词。在室町·江户时代的文献中,就存在着「片耳(かたみみ)」「一耳(ひとみみ)」「二耳(ふたみみ) 」之类的用法。除此之外,在日本古籍和一些文学作品中,「一匹」「一疋」「一羽(わ)」「一頭(とう)」「一兎(と)」也有人使用。(下图为古籍中出现「二耳(ふたみみ) 」用法的书页)

怎么样?小伙伴们都了解了嘛?在学日语时你有遇到过哪些让你疑惑的小细节呢?欢迎留言讨论。

明王道暑期课程优惠活动最后一天

全年最低价返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3