陶瓷器名与纹饰术语翻译

您所在的位置:网站首页 陶瓷的英语翻译是什么 陶瓷器名与纹饰术语翻译

陶瓷器名与纹饰术语翻译

2024-07-09 13:56| 来源: 网络整理| 查看: 265

摘要:随着“一带一路”倡议的推行与经济全球化的浪潮,中国日益融入世界。陶瓷是中国文化的重要象征之一,推动陶瓷文化与世界接轨尤为重要。查阅与陶瓷相关的文献和资料,对陶瓷的研究远远少于其他研究,对陶瓷术语的研究还有很大的空白,任重而道远,需要更多后来者的探索。本文主要从陶瓷术语翻译现状与特点、器名翻译、纹饰翻译四个方面进行研究,以归化与异化的翻译理论作分析的指导,用到了直译与意译的翻译方法。

关键词:陶瓷;器名;陶瓷纹饰;陶瓷术语

一、陶瓷术语翻译现状

中国陶瓷在世界范围内深受追捧与喜爱,其中景德镇的陶瓷最负盛名。康熙年间,法国传教士殷宏绪在景德镇居留10年,不断学习陶瓷工艺与制作方法,他在寄回法国的两封信中详细记载了陶瓷制作的步骤与方法,在许多类似于殷宏绪的传教士的努力下,欧洲人掌握了制瓷的方法。也正因为如此,陶瓷术语的负载词很多,较为琐碎,整理、研究起来困难颇多。

陶瓷翻译很少为大众所关注,目前也没有一部系统、全面、权威且为国际公认的陶瓷翻译工具书。涉及陶瓷的术语很多,包括器型、釉料、瓷器名称等,因而在跨语言的陶瓷类文献翻译中,常出现错译或者漏译的现象,缺乏陶瓷翻译方面的人才,关于陶瓷相关术语的翻译比较混乱。目前只有景德镇陶瓷大学以及景德镇陶瓷大学科技艺术学院英语专业有开设陶瓷英语的课程,但课时仅半个学期。由于陶瓷工艺烦琐,学生也缺乏陶瓷方面的专业知识,对陶瓷术语多是一知半解,无法达到专业翻译的水准。

二、陶瓷术语翻译的特点

术语翻译具有多义性与不确定性。众所周知,与“陶瓷”一词对应的英文词有很多,比如china、ceramic、 pottery、porcelain及clay ware。首字母大写的“China”是中国的意思,而首字母小写的“china”则指中国的瓷器。景德镇陶瓷发源于昌南河,又因为昌南与“china”的音相近,因而“china”被用来代指中国的瓷器。“clay”指的是黏土、陶土的意思,由于制作陶瓷的土也是性质较黏的泥土,因而“clay ware”也可以指代陶瓷。这些多样的翻译意味着一个陶瓷专有的中文名词可以对应多个英文翻译。

术语翻译可能导致文化内涵缺失或不准确的现象。中国人的思维与外国人不同,文化背景与底蕴也各异,所以很容易出现陶瓷术语使中国人容易看懂,但其译文完全令外国人疑惑的情况。外国人对陶瓷了解较少,也并不了解陶瓷背后的中国文化,对译文的不解很大程度上源于文化体验的缺失。例如,对于“龙”这一元素,中国人翻译成“dragon”,古人认为龙是神圣的,历代皇帝都身穿龙袍,象征最高权威。但与之相反,在国外,龙是邪恶的象征,如果还把龙翻译成“dragon”,外国人就会对中国龙的形象产生误解,所以直接用音译法,翻译为“loong”更为恰当。中国龙是中国人自己塑造出来的神话形象,现实生活中根本不存在。同样,对陶瓷术语的翻译也要考虑文化内涵。

三、陶瓷器名术语翻译

陶瓷被广泛运用于人们日常生活的各个方面,包括日用陶瓷、工业陶瓷、建筑陶瓷以及陶瓷艺术品。为满足人们不同的需求,陶瓷的形状也各式各样。根据瓷器形状和功能的不同,命名也不同,例如壶(pot)、碗(bowl)、杯(cup)、罐(jar)、瓶(bottle)、碟(saucer)、盘(plate)等。

在對陶瓷器皿进行翻译时,译者常常会选择性采用归化翻译和异化翻译。针对不同运用领域或者不同生产目的的陶瓷产品,所选取的翻译策略也是不一样的。比如对青花瓷的翻译,由于青花瓷瓶身上的花纹是由青色和白色组成,为了更生动、形象地描述青花瓷的外形,让没有见过青花瓷的人通过名字便能知道青花瓷的概况,就将青花瓷翻译为“blue and white porcelain”;但假如目的语读者是外国人,缺乏对中国文化的了解,对于这种翻译多少有些难以理解,因此,有时候译者便会采用异化翻译,将青花瓷直接翻译为“qinghua porcelain”。这说明,根据读者的不同,采用的翻译策略也不相同,例如粉彩花鸟碗(bowl with famille rose decoration of flower and bird)、青瓷盖碗(celadon bowl with cover)、鱼纹罐(jar with fish pattern)、三彩壶(tri-coloured pot)、陶杯(pottery cup)等,这些都是根据陶瓷的形状和器身花纹来命名翻译的,让人一看瓷器名称便知道其大概形象。

也有一部分陶瓷的翻译是意译的,例如紫砂提梁壶(boccaro pot with swing handle),因为紫砂壶产自宜兴,所以译者在翻译时并没有采用音译法,直接翻译成“zisha”,而是用宜兴这个地名来命名;又如窑变瓶(flambe vase),窑变的意思是瓷器在烧制的过程中,由于窑内温度发生变化导致其表面釉色发生不确定性自然变化,“flambe”的意思是“燃烧”,所以用“flambe vase”更能表达窑变瓶的“窑变”之义;再如白瓷观音(white porcelain object of Goddess of Mercy),观音作为慈悲为怀的女菩萨形象,是佛教在中国的本土化产物,外国人对这一文化多不了解,而西方神话中的女性人物多被称为女神,如雅典娜被称作“智慧女神”,所以将观音翻译成慈悲女神,方便西方读者理解其中的文化内涵,促进了陶瓷文化的普及与交流。

四、陶瓷纹饰术语翻译

陶瓷纹饰是陶瓷文化中重要的组成部分之一。中国文化源远流长、博大精深,千年传承下来的陶瓷文化为国人所熟知,其中,陶瓷纹饰发挥着举足轻重的作用。不管是陶瓷文物的器身还是器底,都留有中国古人的文化印记,其纹饰主要有人物、山水、动物、花草树木和神兽等,这些纹饰绝非仅作装饰,更传递了一种独特的文化。例如瓷器纹饰的人物主要有儒家学派的代表孔子、孟子,还有佛教的尊者释迦牟尼、观音菩萨,以及财神、寿星等,表现了人们对神灵的崇拜和对美好生活的祈愿。

对于陶瓷纹饰术语的翻译,主要采用直译、意译以及音译的翻译方法。如果找不到目的语中与术语相对应的词语进行直译,便采用意译或音译。意译更能使目的语读者了解术语的内涵。例如百合花形纹饰(fleur-de-lis),其英文词汇表达的是鸢尾花之意,百合花是中国人所熟知的一种花,寓意百年好合;西方人更了解鸢尾花,欧洲人认为鸢尾花象征着光明和自由,而百合花的外形类似鸢尾花,所以对百合花形纹饰的翻译并不是直译的“lily-shaped pattern”,而是换成了一种贴合目的语文化的意译。又如“玲珑”一词,其英译名不尽相同,有直接用音译法直接译为“ling long”的,也有将其译为“rice pattern”的。玲珑纹饰在瓷器上的形状如米粒般,在灯光的照耀下能明显看到其中的纹饰,故而两种译法都可取,具体选择译法主要看译文所服务的对象。再如“墨彩(mo cai)”,采用了最直观的音译法,比较贴合源语言读者,同时也可以采用异化翻译,重点放在色彩表达上,将其译为“black-on-white designs fired in kiln”,鲜明的墨色便被表达出来,使人一目了然。

此外,在对一些陶瓷纹饰的翻译中,译者多采用直译,例如破浪纹(wave pattern)、长寿绣(embroidery of longevity pattern)、佛手纹(Buddhas hand)、蟹爪纹(crab-claw mark)、鱼网纹(fishing-net design)等,根据瓷器纹饰上的图案直译,直观展现中国瓷器纹饰的形貌和文化内涵。

五、结语

随着文化内涵的不断丰富,陶瓷独特的魅力也日益彰显。世界人民对陶瓷的喜爱与关注与日俱增。要将陶瓷文化推向世界,除了技术创新以外,对陶瓷术语的翻译也要做到精准、客观、简明,这也要求译者在进行陶瓷翻译时,要找到归化与异化的平衡点,把握好直译与意译的分界线,让陶瓷翻译朝着规范化发展,面对不同的文本,要找到合适的翻译方法,从而促进陶瓷文化的交流,让中国陶瓷文化真正“走出去”。

作者简介

符丹丹,1997年生,女,汉族,江西上饶人,江西科技师范大学硕士研究生,研究方向为英语笔译。

参考文献

[1]王赛僮.浅谈陶瓷术语翻译[J].海外英语,2020(5):169-170.

[2]葛莉莹,谷俊儒,孔令娜,等.陶瓷术语翻译策略研究—基于“目的论”视角[J].天津大学学报(社会科学版),2019(5):88-92.

[3]罗敏.陶瓷术语的特征与翻译策略研究[J].知识文库,2018(24):3-4.

[4]余珊珊.浅谈陶瓷名称翻译[J].景德镇陶瓷,2017(6):11-12.

[5]刘燕.陶瓷语汇的特征及其翻译[J].中国陶瓷,2013(11):38-40.

[6]朱竹芳,胡甦生.浅析陶瓷英语术语的翻译特征[J].术语标准化与信息技术,2006(4):34-35.

[7]朱竹芳.陶瓷基礎英语教程[M].北京:高等教育出版社,2013:156-158

猜你喜欢 陶瓷 Jiangle ceramics 将乐古陶瓷疯狂英语·读写版(2021年5期)2021-06-15陶瓷首饰的材质应用上海工艺美术(2021年4期)2021-04-24趣图爱你·健康读本(2020年12期)2020-12-28原位合成多元陶瓷增强涂层及其制备方法和应用佛山陶瓷(2020年8期)2020-09-02陶瓷罐摆一摆数学大王·趣味逻辑(2020年12期)2020-01-05平顶山市陶瓷行业提出向“陶瓷强市”起航佛山陶瓷(2018年2期)2018-03-102017“小猕猴欢乐行—景德镇陶瓷文化之旅”小猕猴学习画刊(2017年11期)2017-12-08陶瓷艺术作品景德镇陶瓷(2017年2期)2017-05-26熊青珍陶瓷设计作品艺术评论(2017年3期)2017-05-04黄文胜周汉新朱建忠陶瓷作品艺术评论(2016年8期)2016-05-14

收藏与投资2021年11期

收藏与投资的其它文章陶器文物保护的影响因素及修复措施十二地支的红山古文字与甲骨文比较研究文化遗产保护视角下的地下空间展陈方式探析色彩在抽象绘画中的应用及表现形式民间美术的色彩在青绿山水创作中的应用研究甲骨文“閒”字考究


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3