中英文混搭的成语你见过吗?语文老师已哭晕...... |
您所在的位置:网站首页 › 闺蜜网名中英文混搭加符号 › 中英文混搭的成语你见过吗?语文老师已哭晕...... |
@VIP-BIGBANG-YG:必book少 (必book少=必不可少) @-大长腿儿好善良:Samsung有幸 (Samsung有幸=三生有幸) @Beedwin:cheer不舍 (cheer不舍=锲而不舍) @兴趣是看别人装B:Whistle 欲为 (whistle欲为=为所欲为) @欢乐的罗小车:倾panda雨 (倾panda雨=倾盆大雨) @松果一枚啊:生无clean (生无clean=生无可恋) @涵漪儿90lwx:东施shopping (东施shopping=东施效颦) 甚至还出现了诗句俗语版: @大公報-大公網:举头warming月,低头school乡 (举头望明月,低头思故乡) @牛羊咖喱给给:mention发大财 (闷声发大财) @棢十里:四大发明:starfarming @我炸_:酒逢知己champion少,话不投机boundary多 (酒逢知己千杯少,话不投机半句多) @养头小猪叫通通:君让臣死 臣Face book (君让臣死,臣非死不可) 还有“丧心病狂”的食物名称版: 黄焖鸡米饭 皮蛋瘦肉粥 鸭血粉丝汤 鱼香肉丝 西红柿炒鸡蛋 煎饼果子 此外,还出现了中英混搭的歌词: 那英《一笑而过》 你伤害了Word,还Excel而过:你伤害了我,还一笑而过 张惠妹《我可以抱你吗》 我可以抱你吗Burberry,让我在你肩膀Gucci,如果今天我们就要Fendi让我痛快地哭出Celine: 我可以抱你吗宝贝,让我在你肩膀哭泣,如果今天我们就要分离让我痛快地哭出声音 Sara《我的心好冷》 word心好冷,danger你来疼:我的心好冷,等着你来疼 更有甚者,还给古代名人起了英文名: 汉文帝 英文名:Wendy 汉景帝 英文名:Kindy 汉哀帝 英文名:Eddie 汉献帝 英文名:Sunday 你们这么玩,语文老师知道吗??? 看到网友们开发出来的这些“中西合璧”的词句,想想小时候学英语,见到不会读的单词常会拿汉语拼音标注,这可不是个好习惯,郑重建议:学习语言,还是得从规范学起! 这么混搭,还有谁领略成语的含义? 还有谁关注成语背后的故事? 我们的汉语博大精深、源远流长,每个字词都有其背后蕴含的深意,特别是许多成语背后还有着或有趣或深刻的故事。我们要把优良文化好好传承下去,可不要把它玩坏了哦~ 来源:新华网、新浪微博返回搜狐,查看更多 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |