译序: 锡克教圣典《古鲁·格兰特·萨希卜》 |
您所在的位置:网站首页 › 锡克教的教义 › 译序: 锡克教圣典《古鲁·格兰特·萨希卜》 |
Ik Onkar 此世黑暗混沌 但中亦有光明 此世垢秽染污 但中亦有清净 此世癫狂喧嚣 但中亦现觉知 萨缍纳姆哇哈古鲁 佛神真主三足鼎立 维系制衡广布圣爱 于此大地印度国中 另有宗教名曰锡克 此教中心金庙之内 未供神明却奉一经 今将此经译为汉文 谨供世人参阅评鉴 惟愿诸众宗教文学爱好者 悉能赏鉴印度哲学之华美 惟愿无量谦卑虔信教徒众 皆得点明觉悟寻得真实理 感恩诸贤圣众古鲁之灵智 敬拜能知能解圣教法义僧 锡克教(旁遮普语:ਸਿੱਖੀ sikkhī /ˈsɪkːʰiː/ ,意为“信徒”,“探寻者”亦或“学习者”)是在15世纪末发源于印度次大陆旁遮普地区的一神教,是现存最年轻的世界主流宗教之一。锡克教的基本教义在其圣典《古鲁·格兰特·萨希卜》一经中均有详尽阐释,其中包括于此独一创造者尊名的净信与忆念,全人类的神圣一体性与平等性,倡导无私奉献,为全人类福祉以及繁荣昌盛之正义而奋斗不息,主张无论在家出家者均应凭以真诚真理作其行为准则。 此教根本经书《古鲁·格兰特·萨希卜》以Ik Onkar(ੴ,意为“独一无二的真理”)、前祷文与日常祷文作其开端。锡克教着重强调通过忆念圣典经文(古鲁所言),感受神的临在;旨在化导信徒转化人身“此五众贼”(**、瞋恚、贪婪、执着和私我)。古鲁那纳克曾如是教导:人活此世当有基于真理、忠贞、自控与清净的积极向上、富有创造性的、实事求是的人生。 锡克教作为教徒达至3000余万的世界第五大宗教(前四名依次为基督教、伊斯兰教、印度教和佛教),目前却在国内鲜少有人识知,此教根本经书《古鲁·格兰特·萨希卜》也尚未拥有以伟大汉字所译成的经文全本,实属遗憾。因此决定浅译此经,抛砖引玉,旨在能让更多汉文读者了解世界宗教文化,更多智者行者交流研习,以及为比较宗教学提供助力,为国内学者对于锡克教学术研究、行者修行证道添砖加瓦。 《古鲁·格兰特·萨希卜》(Guru Granth Sahib)是印度锡克教的根本经典。 此经初版名为《阿底格兰特》(Adi Granth,旁遮普语,意为“最初的典籍”或“原典”),由锡克教第五代古鲁阿勒贞(Arjan)在位时组织编纂,最初成书于1604年。所收内容包括他本人的著作、前四代古鲁赞诗以及许多印度教、伊斯兰教圣徒的作品。于1704年,锡克教第十代古鲁高宾德·辛格(Gobind Singh)开始重新整理、编辑、补充《阿底格兰特》的内容。他也将其父第九任古鲁德格·巴哈杜勒(Tegh Bahadur)的115首赞诗收入其中。此第二版更名为《室利·古鲁·格兰特·萨希卜》(Shri Guru Granth Sahib,直译意为“尊敬的古鲁圣典先生”)。第十代古鲁之后以人作古鲁的时代即为终结,而奉此经作为第十一代乃至未来唯一古鲁。 全经至今共有1430页(此页数是圣典真本的页数,真本现藏于印度阿姆利则市金寺中),此数固定不变,已成为固定版式,不同版本同页的内容一样。迄今为止共收集5871首赞诗,15575节偈颂,卷帙浩繁,内容广泛涉及锡克教教义、各位古鲁生平事迹以及为他们所作的赞歌等,为锡克教徒每日必读的经典。全部赞诗分属31个主要调式和6种体式。全经共分33品。同一调式内,那纳克的赞诗排在最前,随后为其他古鲁的赞诗,再后为虔信徒众所著赞诗及其他人的赞诗。 《古鲁·格兰特·萨希卜》收有5871首赞诗,圣典由三部分组成,主要阐释了如何通过信神爱神得成同如为神从而渐入涅槃之境,达成个人及与一切众生的解脱自在。古鲁赞诗行文流畅,通俗易懂,富有美感。 第一部分(1~13页)属于仪轨经文: 扎普吉晨祷品第一(Japuji,1~8页) 索达勒晚祷品第二(Soḏar,8~12页) 以及索希拉就寝前祷品第三(Sohilā,12~13页) 第二部分(14~1353页)是经文主体部分统称:拉歌(Rāg),并依据诗文韵律音步分为31品,分别为: 拉歌·室利拉歌品第四 (Rāg Srīrāga,14~93页) 拉歌·玛哲品第五 (Rāg Mājẖ,94~150页) 拉歌·高利品第六 (Rāg Gauṛī,151~346页) 拉歌·阿萨品第七 (Rāg Āsā,347~488页) 拉歌·古之利品第八 (Rāg Gūjrī,489~526页) 拉歌·德夫甘德哈利品第九 (Rāg Ḏevganḏẖārī,527~536页) 拉歌·毕哈格拉品第十 (Rāg Bihāgaṛā,537~556页) 拉歌·瓦德汉斯品第十一 (Rāg Waḍahans,557~594页) 拉歌·索拉特品第十二 (Rāg Soraṯẖ,595~659页) 拉歌·达纳斯里品第十三 (Rāg Ḏẖanāsrī,660~695页) 拉歌·斋特斯里品第十四 (Rāg Jaiṯsarī,696~710页) 拉歌·兜地品第十五 (Rāg Todī,711~718页) 拉歌·白拉利品第十六 (Rāg Bairāṛī,719~720页) 拉歌·提朗格品第十七 (Rāg Ṯilang,721~727页) 拉歌·苏醯品第十八 (Rāg Sūhī,728~794页) 拉歌·毕拉瓦勒品第十九 (Rāg Bilāval,795~858页) 拉歌·贡德品第二十 (Rāg Gond,859~875页) 拉歌·拉姆卡利品第二十一 (Rāg Rāmkalī,876~974页) 拉歌·纳特·那拉延品第二十二 (Rāg Nat Nārāyan,975~983页) 拉歌·马里·高拉品第二十三 (Rāg Mālī Gauṛā,984~988页) 拉歌·玛露品第二十四 (Rāg Mārū,989~1106页) 拉歌·图卡利品第二十五 (Rāg Ŧukẖārī,1107~1117页) 拉歌·凯达拉品第二十六 (Rāg Keḏārā,1118~1124页) 拉歌·白老品第二十七 (Rāg Bẖairao,1125~1167页) 拉歌·巴散特品第二十八 (Rāg Basanṯ,1168~1196页) 拉歌·萨朗格品第二十九 (Rāg Sārang,1197~1253页) 拉歌·玛拉勒品第三十 (Rāg Malār,1254~1293页) 拉歌·卡讷拉品第三十一 (Rāg Kānaṛā,1294~1318页) 拉歌·卡利延品第三十二 (Rāg Kalyān,1319~1326页) 拉歌·普拉巴蒂品第三十三 (Rāg Prabẖāṯī,1327~1351页) 拉歌·斋扎梵地品第三十四 (Rāg Jaijāvanṯī,1352~1353页) 第三部分(1353~1430页)未有统一的诗歌调式,因此汇集此后。 此经中译本仅为宗教文学爱好者参阅交流之用,不涉及宗教门派之争,勿要上纲上线,还请读者酌情使用。此经英译版本之间存在很大差异性,此次中译本主要选用Sant Singh Khalsa博士的英译版本。因本人水平有限,难免留有错谬之处,烦请读者行者宗教人士批评指正。感恩古鲁。 此经中译本兹定于二〇二〇年阴历元月初一依上文所述篇目正式逐页推送,推送微信公众号:圆满圣爱,敬请关注。 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |