【爱霸英语大讲堂】“重阳节”用英语怎么说?

您所在的位置:网站首页 重阳节日期英文怎么写 【爱霸英语大讲堂】“重阳节”用英语怎么说?

【爱霸英语大讲堂】“重阳节”用英语怎么说?

2023-05-12 19:09| 来源: 网络整理| 查看: 265

原标题:【爱霸英语大讲堂】“重阳节”用英语怎么说?

Knowlegde can change your fate and English can accomplish your future.

“重阳节”用英语怎么说?

重阳节(The Double Ninth Festival)农历九月九日,为传统的重阳节,又称“老人节”。《易经》中把“六”定为阴数,把“九”定为阳数,九月九日,日月并阳,两九相重,故而叫重阳,也叫重九。

The "Chong Yang Festival" is celebrated on the ninth day of the ninth lunar month, and it is as such known as the Double Ninth Festival.

情景对话

Today is September ninth by lunar calendar. It's the Double Ninth Festival.

今天是农历九月初九,是重阳节。

Oh,Today is the Double Ninth Festival.I almost forgot.I promised to go to climb the Green Mountain with my parents.Will you join us?

噢,今天是重阳节。我差点忘了,我说过要和父母一起去爬青山。你要不要跟我们一起去?

重阳节祝福类用语

I wish a happy Double Ninth Festival.

祝重阳节快乐

I wish my parents happy Double Ninth Festival.

祝父母重阳节快乐

May the joy and happiness around you today and always.

愿快乐幸福永伴你左右。

Good health, good luck and much happiness throughout the Double Ninth Festival.

祝您重阳快乐,身体健康、万事好运。

Wish you a long life.

愿您长命百岁。

Aspiration is the wind! Happiness is the sail! A blessing is the ship! Wish wind sail boats loaded with blessings; drift to you and gently say to you: I'm happy for you! Happy Double Ninth Festival!

心愿是风!快乐是帆!祝福是船!心愿的风吹着快乐的帆载满祝福的船,飘向幸福的你,轻轻地对你说:你快乐所以我快乐!重阳节愉快!

Let the wind blow your melancholy;let the rain wash your trouble;let sunshine bring you warm, let the moon bring you peace, let me give you unlimited greetings: Happy Double Ninth Festival!

让风吹走你的忧郁,让雨洗掉你的烦恼,让阳光带给你平和,让我给你无限的问候:祝重阳节节快乐!

以九为尊的重阳文化(Nine in Double Ninth Festival)

重阳节,又称重九节、晒秋节,为每年的农历(Lunar Calendar)九月初九日。《易经》中把“六”定为阴数,把“九”定为阳数(Positive Number/Yang Number),九月九日,日月并阳,两九相重,故称重阳,也叫重九。重阳节早在战国时期就已经形成,自魏晋重阳气氛日渐浓郁,倍受历代文人墨客吟咏,到了唐代被正式定为民间的节日,此后历朝历代沿袭至今。

在客家文化与皇家文化中,“九”这个数字都蕴含着尊崇之意。客家文化(Hakka Culture)中,“九”与“久”同音,故客家人把“九”,视为“吉祥”的象征(Symbol for Auspiciousness),有“崇九”风俗。皇家文化(Imperial Culture)有以九为尊的传统。九为阳数的极数,即单数最大的数,帝王因之称为“九五之尊”(The Imperial Throne)。

1989年农历九月九日被定为老人节,倡导全社会树立尊老、敬老、爱老、助老的风气,这和以九为尊的重阳文化正是一脉相承。

重阳节习俗

在重阳节,人们在这一天举家出游赏秋、登高远眺、观赏菊花、遍插茱萸、吃重阳糕、饮菊花酒。

赏秋(Appreciate the Autumn)

赏秋中的秋指的不只是秋天的景色,更包含了秋日丰收的农作物(Crops)等,而中国南方某些地区还保留了“晒秋”的特色,在湖南、广西、安徽、江西等平地极少的村庄,村民们只好利用房前屋后及自家窗台屋顶架晒、挂晒农作物(Dry the Crops under the Sun),逐渐演变为传统农俗现象。

登高(Mountain Climbing)

重阳节首先有登高的习俗。金秋九月,天高气爽,这个季节登高远望可达到心旷神怡、健身祛病(Ward Off the Diseases)的目的。自古以来,重阳时节的登高也不断出现在文人的古诗词中,如唐代诗人王维、杜甫、杜牧都以此为题作诗,其中《九月九日忆山东兄弟》流传很广:独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

赏菊饮菊(Appreciate the Chrysanthemums and Drink Chrysanthemums Wine)

重阳日,历来就有赏菊花的风俗,所以古来又称菊花节。农历九月俗称菊月,节日举办菊花大会,倾城的人潮赴会赏菊。从三国魏晋以来,重阳聚会饮酒(Drink Wine in Reunion)、赏菊赋诗(Appreciate the Chrysanthemums and Compose Verse)已成时尚。在中国古俗中,菊花象征长寿(Symbolize the Longevity)。

菊花含有养生成分,晋代葛洪《抱朴子》有南阳山中人家饮用遍生菊花的甘谷水而益寿的记载。菊花酒,在古代被看作是重阳必饮、祛灾祈福的“吉祥酒”。

佩茱萸(Wear the Cornel)

古代还风行九九插茱萸的习俗,所以又叫做茱萸节。茱萸入药,可制酒养身祛病(Ward Off the Diseases),且香味浓,有驱虫(Expel the Parasites)去湿(Dispel the Dampness)、逐风邪的作用,并能消积食,治寒热。民间认为九月初九也是逢凶之日,多灾多难,所以在重阳节人们喜欢佩带茱萸以辟邪求吉(Avoid Evil Forces)。

秋高气爽,正是带着家人去秋游登高的时节,在各处名山思古怀今之时,也可以和友人们用英语来聊聊一下这个流传了千年的传统节日,解码节日背后的文化密码。

古人留下了许多纪念重阳节、抒发感情的诗词。你记得几首?

九月九日忆山东兄弟

王维

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

Double Ninth, Missing My Shandong Brothers

Wang Wei

As a lonely stranger in the strange land,

Every holiday the homesickness amplifies.

Knowing that my brothers have reached the peak,

All but one is present at the planting of flowers

登高

杜甫

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客,百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒怀。

Ascend

Du fu

In a sharp gale from the wide sky apes are whimpering

Over the clear lake and white sand birds are flying homeward

Immensity of leaves rustling fell

The never-ending Yangtze river rolling on

I have come thousands of miles miles away, sad now with autumn

And with my hundred years of woe, I climb this height alone.

Ill fortune has laid a bitter frost on my temples,

Heart-ache and weariness are a thick dust in my wine.

醉花荫

李清照

薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。 佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。 莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦!

To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of Flowers

Li Qingzhao

Light mists and heavy clouds,

melancholy the long dreary day.

In the golden censer

the burning incense is dying away.

It is again time

for the lovely Double-Ninth Festival;

The coolness of midnight

penetrates my screen of sheer silk

and chills my pillow of jade.

After drinking wine at twilight

under the chrysanthemum hedge,

My sleeves are perfumed

by the fragrance of the plants.

Oh, I cannot say it is not endearing,

Only, when the west wind stir the curtain,

I see that I am more gracile

than the yellow flowers.

采桑子·重阳

毛泽东

人生易老天难老,岁岁重阳。今又重阳,战地黄花分外香。

一年一度秋风劲,不似春光。胜似春光,廖廓江天万里霜。

版本一:

To the Tune of Tsai Sang Tzu

Mao Zedong

Man ages all too easily, not Nature:

Year by year the Double Ninth returns.

On this Double Ninth,

The yellow blooms on the battlefield smell sweeter.

Each year the autumn wind blows fierce,

Unlike spring's splendour,

Yet surpassing spring's splendour,

See the endless expanse of frosty sky and water.

版本二:

Nature does not grow old as fast as man;

Each year the double ninth comes round.

And now the double ninth comes round.

How sweet are the yellow flowers on the battleground!

See autumn reign with heavy winds once every year,

Unlike springtime.

Far more sublime,

The boundless sky and waters blend with endless rime.

(许渊冲)

展开全文

重阳节(The Double Ninth Festival)农历九月九日,为传统的重阳节,又称“老人节”。《易经》中把“六”定为阴数,把“九”定为阳数,九月九日,日月并阳,两九相重,故而叫重阳,也叫重九。

The "Chong Yang Festival" is celebrated on the ninth day of the ninth lunar month, and it is as such known as the Double Ninth Festival.

情景对话

Today is September ninth by lunar calendar. It's the Double Ninth Festival.

今天是农历九月初九,是重阳节。

Oh,Today is the Double Ninth Festival.I almost forgot.I promised to go to climb the Green Mountain with my parents.Will you join us?

噢,今天是重阳节。我差点忘了,我说过要和父母一起去爬青山。你要不要跟我们一起去?

重阳节祝福类用语

I wish a happy Double Ninth Festival.

祝重阳节快乐

I wish my parents happy Double Ninth Festival.

祝父母重阳节快乐

May the joy and happiness around you today and always.

愿快乐幸福永伴你左右。

Good health, good luck and much happiness throughout the Double Ninth Festival.

祝您重阳快乐,身体健康、万事好运。

Wish you a long life.

愿您长命百岁。

Aspiration is the wind! Happiness is the sail! A blessing is the ship! Wish wind sail boats loaded with blessings; drift to you and gently say to you: I'm happy for you! Happy Double Ninth Festival!

心愿是风!快乐是帆!祝福是船!心愿的风吹着快乐的帆载满祝福的船,飘向幸福的你,轻轻地对你说:你快乐所以我快乐!重阳节愉快!

Let the wind blow your melancholy;let the rain wash your trouble;let sunshine bring you warm, let the moon bring you peace, let me give you unlimited greetings: Happy Double Ninth Festival!

让风吹走你的忧郁,让雨洗掉你的烦恼,让阳光带给你平和,让我给你无限的问候:祝重阳节节快乐!

以九为尊的重阳文化(Nine in Double Ninth Festival)

重阳节,又称重九节、晒秋节,为每年的农历(Lunar Calendar)九月初九日。《易经》中把“六”定为阴数,把“九”定为阳数(Positive Number/Yang Number),九月九日,日月并阳,两九相重,故称重阳,也叫重九。重阳节早在战国时期就已经形成,自魏晋重阳气氛日渐浓郁,倍受历代文人墨客吟咏,到了唐代被正式定为民间的节日,此后历朝历代沿袭至今。

在客家文化与皇家文化中,“九”这个数字都蕴含着尊崇之意。客家文化(Hakka Culture)中,“九”与“久”同音,故客家人把“九”,视为“吉祥”的象征(Symbol for Auspiciousness),有“崇九”风俗。皇家文化(Imperial Culture)有以九为尊的传统。九为阳数的极数,即单数最大的数,帝王因之称为“九五之尊”(The Imperial Throne)。

1989年农历九月九日被定为老人节,倡导全社会树立尊老、敬老、爱老、助老的风气,这和以九为尊的重阳文化正是一脉相承。

重阳节习俗

在重阳节,人们在这一天举家出游赏秋、登高远眺、观赏菊花、遍插茱萸、吃重阳糕、饮菊花酒。

赏秋(Appreciate the Autumn)

赏秋中的秋指的不只是秋天的景色,更包含了秋日丰收的农作物(Crops)等,而中国南方某些地区还保留了“晒秋”的特色,在湖南、广西、安徽、江西等平地极少的村庄,村民们只好利用房前屋后及自家窗台屋顶架晒、挂晒农作物(Dry the Crops under the Sun),逐渐演变为传统农俗现象。

登高(Mountain Climbing)

重阳节首先有登高的习俗。金秋九月,天高气爽,这个季节登高远望可达到心旷神怡、健身祛病(Ward Off the Diseases)的目的。自古以来,重阳时节的登高也不断出现在文人的古诗词中,如唐代诗人王维、杜甫、杜牧都以此为题作诗,其中《九月九日忆山东兄弟》流传很广:独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

赏菊饮菊(Appreciate the Chrysanthemums and Drink Chrysanthemums Wine)

重阳日,历来就有赏菊花的风俗,所以古来又称菊花节。农历九月俗称菊月,节日举办菊花大会,倾城的人潮赴会赏菊。从三国魏晋以来,重阳聚会饮酒(Drink Wine in Reunion)、赏菊赋诗(Appreciate the Chrysanthemums and Compose Verse)已成时尚。在中国古俗中,菊花象征长寿(Symbolize the Longevity)。

菊花含有养生成分,晋代葛洪《抱朴子》有南阳山中人家饮用遍生菊花的甘谷水而益寿的记载。菊花酒,在古代被看作是重阳必饮、祛灾祈福的“吉祥酒”。

佩茱萸(Wear the Cornel)

古代还风行九九插茱萸的习俗,所以又叫做茱萸节。茱萸入药,可制酒养身祛病(Ward Off the Diseases),且香味浓,有驱虫(Expel the Parasites)去湿(Dispel the Dampness)、逐风邪的作用,并能消积食,治寒热。民间认为九月初九也是逢凶之日,多灾多难,所以在重阳节人们喜欢佩带茱萸以辟邪求吉(Avoid Evil Forces)。

秋高气爽,正是带着家人去秋游登高的时节,在各处名山思古怀今之时,也可以和友人们用英语来聊聊一下这个流传了千年的传统节日,解码节日背后的文化密码。

古人留下了许多纪念重阳节、抒发感情的诗词。你记得几首?

九月九日忆山东兄弟

王维

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

Double Ninth, Missing My Shandong Brothers

Wang Wei

As a lonely stranger in the strange land,

Every holiday the homesickness amplifies.

Knowing that my brothers have reached the peak,

All but one is present at the planting of flowers

登高

杜甫

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客,百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒怀。

Ascend

Du fu

In a sharp gale from the wide sky apes are whimpering

Over the clear lake and white sand birds are flying homeward

Immensity of leaves rustling fell

The never-ending Yangtze river rolling on

I have come thousands of miles miles away, sad now with autumn

And with my hundred years of woe, I climb this height alone.

Ill fortune has laid a bitter frost on my temples,

Heart-ache and weariness are a thick dust in my wine.

醉花荫

李清照

薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。 佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。 莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦!

To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of Flowers

Li Qingzhao

Light mists and heavy clouds,

melancholy the long dreary day.

In the golden censer

the burning incense is dying away.

It is again time

for the lovely Double-Ninth Festival;

The coolness of midnight

penetrates my screen of sheer silk

and chills my pillow of jade.

After drinking wine at twilight

under the chrysanthemum hedge,

My sleeves are perfumed

by the fragrance of the plants.

Oh, I cannot say it is not endearing,

Only, when the west wind stir the curtain,

I see that I am more gracile

than the yellow flowers.

采桑子·重阳

毛泽东

人生易老天难老,岁岁重阳。今又重阳,战地黄花分外香。

一年一度秋风劲,不似春光。胜似春光,廖廓江天万里霜。

版本一:

To the Tune of Tsai Sang Tzu

Mao Zedong

Man ages all too easily, not Nature:

Year by year the Double Ninth returns.

On this Double Ninth,

The yellow blooms on the battlefield smell sweeter.

Each year the autumn wind blows fierce,

Unlike spring's splendour,

Yet surpassing spring's splendour,

See the endless expanse of frosty sky and water.

版本二:

Nature does not grow old as fast as man;

Each year the double ninth comes round.

And now the double ninth comes round.

How sweet are the yellow flowers on the battleground!

See autumn reign with heavy winds once every year,

Unlike springtime.

Far more sublime,

The boundless sky and waters blend with endless rime.

(许渊冲)返回搜狐,查看更多

责任编辑:



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3