诺曼征服对英语演变的影响

您所在的位置:网站首页 郑州香堤湾温泉门票多少钱 诺曼征服对英语演变的影响

诺曼征服对英语演变的影响

2023-07-19 13:50| 来源: 网络整理| 查看: 265

西安外国语大学英文学院   陕西  西安    710128         摘要:诺曼征服对英语的演变产生了很大的影响。诺曼征服使得大量的法语词汇涌入英语中,包括政府、宗教、法律、社会生活等方面的用语。而且诺曼征服对英语的句法结构、拼写也产生了一定的影响,加速了古英语向中古英语过渡的进程。         关键词:诺曼征服;法语;英语;中古英语 一、历史溯源         英国发展历史上有四次规模较大的文化入侵,分别是罗马征服、日耳曼征服,斯堪的纳维亚征服和诺曼征服,其中诺曼征服对英语的影响最大。公元1066年,英王爱德华去世,因无子嗣继承皇位,英国的贵族推举了爱德华的内弟哈罗德继承王位,但法国诺曼底公爵威廉以爱德华对他早有许诺为由,发起战争夺取皇位,并在黑斯廷斯战役中打败哈罗德获胜。这就是英国历史上的“诺曼底征服”。诺曼人对英国的统治长达数百年之久,诺曼征服带来的法语对英语的演变产生了巨大影响。 二、语言形成阶层的界限         诺曼征服之前,英格兰人使用盎格鲁撒克逊语,即古英语,属于印欧语系的西日耳曼语族。诺曼征服后,诺曼贵族取代了盎格鲁-撒克逊贵族,诺曼主教统治了英格兰教会,英格兰的新统治者在管理中使用法语,它属于印欧语系的罗曼语族。当时英国成为一个三语国家:法语、拉丁语和英语。法语成为了英国统治阶级的语言;拉丁语用于宗教和教育领域;英语则主要由下层社会人民使用。在当时能否说一口流利的法语成为衡量一个人社会地位高低的重要标准。这种情况一直延续到1362年,英国国会第一次正式用英语开会,同年颁布了法庭辩护法令,规定一切法庭诉讼必须用英语进行,英语才逐渐恢复了它的官方地位。 三、诺曼征服对英语演变产生的影响 3.1 法语借词         诺曼征服后,大量的法语词汇融入到了英语中,据统计,那时有一万多法语单词被引入到英语中,其中75% 沿用至今,现代英语有50% 的单词源于法语和拉丁语,其中有一半是在诺曼征服时期借入的(侯维瑞,1995)。特别是借入政治、法律、宗教、和社会生活方面的词。有些借词能够反映出当时英国社会的阶级差异,典型的例子是,由下层人民饲养的家畜被称为: pig (猪), sheep (羊), bull (牛),但由诺曼贵族享用时改为法语的名称:pork(猪肉),mutton(羊肉), beef(牛肉),veal (小牛肉),这些不同的称谓可看出阶级差异。 3.2 英语同义词         英语中同义词、近义词比较丰富的重要原因就是“由于拉丁语、法语和英语的成分巧妙混合所致”(陆国强,1985)。可以用这三种语言表达同一概念,但是这些词可能带有不同的感情色彩,用于不同的场合。例如指时间的词有time, age和 epoch。

期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆 其中time是本族语中最普通的用语因此使用最多,age来自法语,使用频率稍次于time, epoch来自拉丁语,使用的最少。外来语一方面丰富了英语语言,另一方面逐渐分化出不同的感情色彩。中古英语时期借入的法语词多属于书卷词,文言味浓,显得凝重,一般适宜于书面语体,口语中很少使用。 3.3 英语语法变化         受法语和拉丁语的影响,中古英语在语法上发生重大变化。在词法上,词尾屈折形式和不定式词尾的逐渐消失是中古英语最重要的变化。名词的格简化为只有单复数两种形式,而且复数大都是由在词尾加 “-s” 或“-es”。古英语中名词的词性不取决于意义,词性可能与意义相矛盾的,比如sunne (sun) 属阴性,wifmann (woman) 属阳性。中古英语时这些表示词性的曲折词缀逐渐消失,词性由其前面的形容词和语境决定。而且主语一动词一宾语的语序逐渐确立,促使英语从综合型语言向分析型语言逐渐过渡。 3.4 法语对英语拼写的影响         古英语中的y变为u, ý变为yi, u 变为ou(当出现在词尾时变为ow),u在m, n, w之前或之后改写为o, i在m, n之前或者之后时变为y,ew 改写为qu, hw 改写为wh, qu 或者quh 改写为ch 或tch, se改为sh, cg改为gg, ht改为ght. 例如古英语中的mycel (现代英语的much)改写为中古英语的muche,fyr(现代英语的fire) 改写为fuir, hus (现代英语的house)改写为hous, him 改为hym, cewn 改为queen,hwelet 改为what,quat (现代英语的quart) 改为quhrt, dic改为ditch, scip 改为ship, miht 改为might。 四、总结         萨丕尔说过:“一种语言对另一种语言最简单的影响是词的‘借贷’。诺曼征服带来了大量的法语词汇,由于自诺曼征服之初英语沦为下层人民的语言,这为古英语的语法结构和词缀简化做了铺垫。语言上的融合最终并没有改变英语的本质,也没有降低英语的地位,正如Jeanne H Herndon所说:“ English borrowed freely, but English it remained.” 参考文献: [1]Jeanne H.Herndon. A Survey of Modern Grammars (2nd Ed). New York: Holt, Rinhart and Winston. 1976:43. [2]侯维瑞.英国英语与美国英语[M].上海:上海外语教育出版社.1995:25 [3]陆国强.现代英语联想与搭配[M].上海:上海译文出版社.1985 [4]萨丕尔.语言论[M]. 北京:商务印书馆.1997.

作者简介:曹彩峰,1992年10月7日出生,女,汉族,山西省朔州市怀仁县人,现就读于西安外国语大学英文学院2015级外国语言学及应用语言学专业。主要研究方向:应用语言学。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3