德经·第六十八章原文解释翻译 |
您所在的位置:网站首页 › 道德经原文全集老子 › 德经·第六十八章原文解释翻译 |
善为士者,不武;善战者,不怒;善胜敌者,不与;善用人者,为之下。是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天古之极。 shàn wéi shì zhě , bù wǔ ; shàn zhàn zhě , bù nù ; 善为士者,不武;善战者,不怒; shàn shèng dí zhě , bù yǔ ; 善胜敌者,不与; shàn yòng rén zhě , wéi zhī xià 。 善用人者,为之下。 shì wèi bù zhēng zhī dé , shì wèi yòng rén zhī lì , shì wèi pèi tiān gǔ zhī jí 。 是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天古之极。 关键词:老子,道德经 解释翻译[挑错/完善]善于带兵打仗的将帅,不逞其勇武;善于打仗的人,不轻易激怒;善于胜敌的人,不与敌人正面冲突;善于用人的人,对人表示谦下。这叫做不与人争的品德,这叫做运用别人的能力,这叫做符合自然的道理。 “善为士者,不武;善战者,不怒;善胜敌者,不与;善用人者,为之下。” 善于统兵者,不穷兵黩武;善于打仗者,不会被激怒;善于战敌者,不会与敌对持;善于用人者,谦下之。 “是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天古之极。” 这就是所说的不争强斗气的道德,这就是所说的发挥人的积极性,这就是所说的遵循客观规律。 这一章是专从用兵的意义上讲战略战术的原则。其中心意思在于阐明上一章所讲“夫慈,以战则胜,以守则固”的道理。他要求人们不逞勇武,不轻易激怒,避免与人正面冲突,充分发挥人的才智能力,善于利用别人的力量,以不争达到争的目的。老子认为,这是符合于天道的,是古老的准则。 [长篇大论] 镜子的智慧 徒弟抬一面镜子,边抬边说:“这镜子可真是便宜,几十元买了这么一大面!” 师父笑着说:“你可别小看了这镜子啊!它可以当你的老师呢。” “哦?”徒弟也逗趣说,“不知这镜子老师将何以教我啊?” 师父问“不管什么东西,只要放到镜子前面,是不是都映得出?” “当然”徒弟说。 “那么东西移开后,镜子里还留有余影吗?”师父问。 “那怎么会呢?”徒弟说。 “这就是智慧啊!”师父说:“这叫’物来则应,过去不留。’徒弟,你在生活中能做到’事来则应,事过即忘吗?” “不能”徒弟说,“想不到这镜子还有点门道,还有吗?” “多得是”,师父说:“比如孔孟先师或帝王将相来照镜,你说镜子会因为高兴而加倍细心吗?” “不会”徒弟答。 师父问;“如果乞丐、弃儿来照镜,镜子会因厌恶而应付了事吗?” 徒弟说:“不会。” “这就叫’在圣不增,在凡不减。’又叫与圣人居而不喜,与凡夫居而不忧,你做得到吗?”师父问。 “做不到!还有吗?”徒弟兴冲冲地问。 师父问“当甲物体正在照镜子时,镜子会一边照甲又一边惦念乙吗?” “不会”。 师父问“这叫把握当下,置心一处。你做得到吗?” “做不到!还有呢?”徒弟穷追。 师父问“镜子映现红色物体时,其本身会不会也变成红色?映现绿色时会不会本身也变成绿色?” 徒弟说“不会。” 师父问“镜子本身虽不变色,却仍能红来现红,绿来现绿,是不是?” “是,这叫什么?”徒弟问。 “这叫’随缘不变,不变随缘’。你做得到吗?”师父问。 “做不到,还有吗?”徒弟还不解渴。 师父问“镜子映人映物、映水、映火、而本身玻璃的本质却始终不变,这叫做’体不动,而用常显。用常显而体不变’你明白吗?” “明白了”,徒弟感叹地说,“想不到一面小小的镜子,竟蕴含了这么多道理!真是物物皆可为师啊!!” 注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]1、善为士者:士,即武士,这里作将帅讲。此句意为善作将帅的人。 2、不与:意为不争,不正面冲突。 3、配天古之极:符合自然的道理。一说“古”字是衍文。 上一篇:德经·第六十七章 下一篇:德经·第六十九章 全 文:老子道德经 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |