【N3】間に合ってる |
您所在的位置:网站首页 › 足りる什么意思 › 【N3】間に合ってる |
今天來考考大家的日常會話能力 情境問題當中,課長說的「間に合ってる」是什麼意思呢? 請作答! ![]() 答案: ② 不用,吃不下了
解說: 本回來討論「間に合う(まにあう)」這項日文用法 ⭐「間に合う」這個字很常見, 原意是「來得及、趕得上~」,表示來得及去做某件事情 例: ▶ 締め切りに間に合います。 (趕得上截止期限) ▶ タクシーで行けば、間に合うかもしれない。 (坐計程車去的話,說不定來得及) ▶ 早く彼女に謝ったほうがいいよ。今ならまだ間に合う! (快點跟女朋友道歉比較好喔,現在的話還來得及) 不過,「間に合う」寫成「動詞て形+いる」形式, 變成「間に合っている」的話,就可以表示另一種意思~ ⭐ 在日常會話中,「間に合っている」經常用來委婉拒絕對方, 意思是「已經足夠了、不用了、不需要了」 和「結構です・必要はない・要りません」用法差不多, 只不過「間に合っている」更為委婉一點, 例: 部下:ビール、もう一杯いかがですか? (要不要再喝一杯啤酒呢?) 上司:間に合ってる。 (不用了) お姉さん、居酒屋を探してるですか? (小姐你在找居酒屋嗎)路上攬客的人 大丈夫です。間に合ってます。 (不用了,不太需要) ⭐ 也可以理解成英文的「I am good.」 例: ビール、もう一杯いかがですか? (要不要再來一杯啤酒呢?) 間に合ってます。 (不用了)I am good. ⭐ 問題情境的中文意思是: Ken:もう少し頼みましょうか? (要不要再點一些東西吃呢?) 課長:間に合ってる。 (不用了,很夠了) ✅ 因此正確答案就是:② 不用,吃不下了 ▶ 補充一下, 「間に合っている・間に合っています」口語會話中 可以省略中間的「い」,說成「間に合ってる・間に合ってます」 ⭐ 另外,「間に合っている」也經常用在「拒絕別人推銷的時候」 例如在街上被推銷、被電話推銷等等,幾乎可以算是定番語句了 一般會說成「間に合っているので」,表示「我不需要~」的意思 ✅ 我們舉幾個實際情境: (推銷商品給顧客) 店員:弊社の新製品をぜひ試してみてください (請一定要試試看我們的最新產品) 客:間に合ってますので(笑) (不用了~) (電話推銷) Ken様ですか?OO生命保険の鈴木と申しますが… (請問是Ken先生嗎?我是OO保險的鈴木) あっ、大丈夫です。間に合ってます。 (呃我不用了,現在不需要) (多管閒事的同事) 同僚:鈴木ちゃんって彼氏いないよね。いい人紹介する? (鈴木妳沒有男朋友吧,要不要我介紹好對象?) 鈴木:恋愛は間に合ってるので。 (我現在不需要,不缺對象) 這樣大家是不是瞭解這項用法了呢~ 音速日語,我們下回見! 分享給朋友FacebookTwitterFiled under: viii 文法情境測驗 N3-N2 | |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |