原神PV《冬夜愚戏》中英双语台词

您所在的位置:网站首页 贤者的礼物英文 原神PV《冬夜愚戏》中英双语台词

原神PV《冬夜愚戏》中英双语台词

2024-04-07 04:46| 来源: 网络整理| 查看: 265

一张A4纸正反面就能印下,或者两张纸不印反面

复制到文档里之后记得把专栏自带的回车删掉

丑角(皮耶罗Pierro):

The sages think themselves to be all-knowing.

贤者自以为无所不知

but we alone are wise to the virtue in those acts of folly.

我等才明白那些愚行背后的道义

In this war, not even a single pawn may be spared.

战局  没有所谓的弃子

Because on this chessboard, checkmate is not where the game ends. 因为对这盘棋局来说  将杀并非是终点 公鸡(普契涅拉Pulcinella): We are gathered here today to remember our dear comrade.

今日我们相聚于此是为了纪念我们的好同伴

In honor of her sacrifice, all work should halt for half a day as the nation mourns her passing. 她的牺牲对于整个至冬而言值得足足半日的停工缅怀

富人(潘塔罗涅Pantalone):

Merely half a day?

呵  仅仅半日

People say the Northland Bank's true currencies are blood and tears.

都说北国银行周转的是血泪与哀嚎

But Mayor, even speaking as a banker, that sounds a little unconscionable. 可市长先生您的价值观比我这银行家还要扭曲啊

仆人(阿蕾奇诺Arlecchino):

Rosalyne died in a foreign land.

罗莎琳在陌生的土地上陨落

But you heartless businessman and dignitaries always with a convenient excuse to remain in the comfort of your homeland. You couldn't hope to understand.

对于你们这些既缺少同理心又只会找借口龟缩在至冬的富商政要来说应该无法想象吧

So why don't you keep your mouths shut!

既然如此  就好好把嘴闭上

We don't want to make the children cry. 不然孩子们会哭的

公子(达达利亚Tataglia):

Hey, come on now.

喂喂

Even I don't think this is the right time or place for a fight. 就连我都觉得这可不是适合争斗的场合

木偶(桑多涅Sandrone):

Utterly risible. 荒谬可笑

队长(卡皮塔诺Capitano):

Though her methods tarnished her honor, Lohefalter's sacrifice is a great pity.

尽管手段玷污了荣耀  洛厄法特的牺牲依旧令人惋惜

Her loss shall not hinder our progress.

她的离去并不会让我们停滞不前

But Dottore, what of Scaramouche and the Gnosis from Inazuma? 倒是多托雷  斯卡拉姆齐和稻妻的神之心呢

博士(多托雷Dottore):

Conventional wisdom holds that Divine Knowledge cannot be rationally comprehended.

世间常理都觉得神之灵知是理性无法理解的神圣知识

After conquering the Divine Gaze, he will make his next move. 在征服神之目光以后他会迈出新的一步

丑角(皮耶罗Pierro):

It's time to end tonight's foolish theatrics.

夜晚的愚戏该结束了

Right now you have no captive audience.

此刻你们没有观众

Let every worthy sacrifice be carved in ice, and with this nation endure for all time.

所有崇高的牺牲都将铭刻于坚冰之上  与国长存

In the name of Her Majesty, the Tsaritsa, we will seize authority from the Gods.

在高洁的冰之女皇麾下  我们将攫取众神的权柄

Absolute peace. Such is the gift from the Tsaritsa, such is Her Majesty's benevolence. 

绝对的安宁  此为女皇的恩赐  此为女皇的仁慈

Now you rest in this coffin, encased in layer upon layer of ice.

你虽长眠于这棺木  长眠于重重坚冰之中

But Rosalyne, I promise you, your final resting place will be the entirety of the old world. 但是罗莎琳  我承诺你  你的灵柩将会是整个旧世界

柯莱(Collei):

I must say, you're looking very young today, Doctor. 博士  今天的你看起来很年轻啊

博士(多托雷Dottore): Your know very well that I do not take that as a compliment.  你知道的  这句话对我来说可不算什么奉承

柯莱(Collei):

So, where's the segment in the prime of his life, then? 那全盛时期的切片此刻在哪呢

博士(多托雷Dottore): Heh, he's busy with a little experiment in blasphemy.

呵  在一场关于亵渎的实验之中

提纳里(Tighnari):

Collei, time to head out on patrol. 柯莱  去巡林了

柯莱(Collei):

Ok, Master Tighnari. 知道了提纳里师父

What was that? 刚才的是



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3