汉语的谚文转写

您所在的位置:网站首页 谚文字母大全 汉语的谚文转写

汉语的谚文转写

2024-06-09 16:35| 来源: 网络整理| 查看: 265

各种汉语的拼音方案 汉语的拼音史 官话 官话拼音史 标准北京音 标准官话拼音对照表 使用汉字部件 注音符号 使用拉丁字母 威妥玛拼音 邮政式拼音 国语罗马字 北方话拉丁化新文字 汉语拼音方案 耶鲁拼音 法国远东学院拼音 德国式拼音 捷克式拼音 注音第二式 通用拼音 使用西里尔字母 汉语西里尔字母转写系统 使用蒙古字母 《蒙古字韵》(八思巴文) 汉字的蒙文转写(回鹘式) 使用阿拉伯字母 小儿经 使用谚文 汉语的谚文转写 其他官话 西北官话 小儿经(阿拉伯字母) 东干语(西里尔字母) 西南官话 四川话拉丁化新文字 四川话拼音 柳州话拼音 江淮官话 南京官话拼音方案 扬州话拉丁化字母表 中原官话 方言 闽语 闽语拼音史 闽东语 平话字 福州话拼音方案 马祖闽东(福州)语注音符号 闽北语 建宁罗马字 莆仙语 兴化平话字 海南闽语 海南话拼音方案 海南话白话字 雷州闽语 雷州话拼音方案 闽南语潮汕片 潮州话拼音方案 潮州白话字 闽南语陆海片 海丰话拼音方案 闽南语泉漳片 闽南语拼音对照表 厦门白话字 台湾语言音标方案 台湾闽南语罗马字拼音方案 拉丁化新文字 闽南话拼音方案 东南亚福建话拼音 吴语 吴语拼音史 通用方案 吴语拉丁化方案 吴语音韵罗马字 苏州话 苏州话罗马字 苏州话拼音方案 苏州注音符号 上海话 上海话拉丁注音 上海话罗马字 江南话拉丁化新文字 钱乃荣式上海话拼音方案 现代上海话拼音对照表 杭州话 杭州话罗马字 宁波话 宁波话罗马字 台州话 台州话罗马字 温州话 温州话罗马字 温州话新字瓯文 瓯嘉话拉丁化新文字 粤语 粤语拼音史 粤语拼音对照表 粤海方言(广东话) 粤拼(香港语言学学会粤语拼音方案) 教育学院拼音 粤语宽式国际音标 黄锡凌罗马拼音 刘锡祥拼音 耶鲁粤语拼音 广州拼音 港府方案 澳门政府拼音 Meyer–Wempe 标准罗马字 粤语罗马字 粤语注音符号 赵元任粤语罗马字 粤语点字 越式粤拼 四邑方言 台山话拼音方案 开平话拼音方案 高阳方言 阳江话拼音方案 客家语 客家语拼音史 粤东客家话 客家白话字 客家话拼音方案 台湾客家话 台湾语言音标方案 客家话通用拼音 台湾客家语拼音方案 广东语假名 赣语 赣语拼音 湘南土话 女书 古汉语 中古汉语拼音 跨方言通用方案 教会罗马字 赵元任通字方案 台湾方音符号 跨语言翻译体系 汉语拼音方案 汉字使用国间专有名词互译 查论编

汉语的谚文表记(韩语:중국어의 한글 표기/中國語의 한글 表記 Junggug-eoui Han-geul Pyogi)是韩国教育科学技术部国语研究所(今文化体育观光部国立国语院)所制订针对现代标准汉语发音的谚文转写规范。该规范自1986年1月7日起在韩国正式实施[1][2],朝鲜自2011年8月3日起也对中国大陆地名、人名不再按汉字的朝鲜语发音进行表记,改按汉字在现代标准汉语中的发音以朝鲜语发音字母表记[3]。

目录 1 方案 1.1 声母 1.2 韵母 2 方案细则 3 参考事项 3.1 东亚人名地名表记 4 附:朝韩汉语转写异同 5 参见 6 参考文献 7 外部链接 方案 声母 双唇音 唇齿音 齿龈音 卷舌音 龈颚音 软颚音 清音 浊音 清音 清音 浊音 清音 浊音 清音 清音 鼻音 [m]m ㄇ m [n]n ㄋ n 塞音 不送气 [p]p ㄅ b [t]t ㄉ d [k]k ㄍ g 送气 [pʰ]p' ㄆ p [tʰ]t' ㄊ t [kʰ]k' ㄎ k 塞擦音 不送气 [ʦ]ts ㄗ z [ʈʂ]ch ㄓ zh [ʨ]ch ㄐ j 送气 [ʦʰ]ts' ㄘ c [ʈʂʰ]ch' ㄔ ch [ʨʰ]ch' ㄑ q 擦音 [f]f ㄈ f [s]s ㄙ s [ʂ]sh ㄕ sh [ʐ]j ㄖ r [ɕ]hs ㄒ x [x]h ㄏ h 边音 [l]l ㄌ l 韵母 谚文 으 아 오 어 에 아이 에이 아오 어우 안 언 앙 엉 얼 国际音标 ɨ/ɯ ä ɔ ɯʌ ɛ aɪ eɪ ɑʊ ɤʊ än ən ɑŋ ɤŋ ɑɻ 汉语拼音 -i a o e ê ai ei ao ou an en ang eng er 威妥玛拼音 ih/ŭ a o o/ê eh ai ei ao ou an en ang eng erh 注音符号 ㄭ ㄚ ㄛ ㄜ ㄝ ㄞ ㄟ ㄠ ㄡ ㄢ ㄣ ㄤ ㄥ ㄦ 谚文 이 야 예 야오 유 옌 인 양 잉 国际音标 i iä iɛ iɑʊ iɤʊ iɛn in iɑŋ iŋ 汉语拼音 i ia ie iao iu ian in iang ing 威妥玛拼音 i ia ieh iao iu ien in iang ing 注音符号 ㄧ ㄧㄚ ㄧㄝ ㄧㄠ ㄧㄡ ㄧㄢ ㄧㄣ ㄧㄤ ㄧㄥ 谚文 우 와 워 와이 우이웨이 완 운원 왕 웅웡 国际音标 u uä uɔ uaɪ ueɪ uän uən uɑŋ ʊŋ 汉语拼音 u ua uo uai ui uan un uang ong 威妥玛拼音 u ua uo uai ui uan un uang ung 注音符号 ㄨ ㄨㄚ ㄨㄛ ㄨㄞ ㄨㄟ ㄨㄢ ㄨㄣ ㄨㄤ ㄨㄥ 谚文 위 웨 위안 윈 융 国际音标 y yœ yɛn yn iʊŋ 汉语拼音 ü üe üan ün iong 威妥玛拼音 ü üeh üan ün iung 注音符号 ㄩ ㄩㄝ ㄩㄢ ㄩㄣ ㄩㄥ 现代标准汉语注音方案与谚文对照表 声母(성모) 语音分类 汉语拼音 威妥玛拼音 注音符号 谚文 文观部式 语音分类 汉语拼音 威妥玛拼音 注音符号 谚文 文观部式 重唇声(중순성) b p ㄅ ㅂ b 舌面声(설면성) j ch ㄐ ㅈ j p p' ㄆ ㅍ p q ch' ㄑ ㅊ ch m m ㄇ ㅁ m x hs ㄒ ㅅ s 唇齿声(순치성) f f ㄈ ㅍ p 翘舌尖声(교설첨성) zh[zhi] ch[chih] ㄓ ㅈ[즈] j[jeu] 舌尖声(설첨성) d t ㄉ ㄷ d ch[chi] ch'[ch'ih] ㄔ ㅊ[츠] ch[cheu] t t' ㄊ ㅌ t sh[shi] sh[shih] ㄕ ㅅ[스] s[seu] n n ㄋ ㄴ n r[ri] j[jih] ㄖ ㄹ[르] r[reu] l l ㄌ ㄹ r 舌齿声(설치성) z[zi] ts[tzŭ] ㄗ ㅉ[쯔] jj[jjeu] 舌根声(설근성) g k ㄍ ㄱ g c[ci] ts'[tz̒ŭ] ㄘ ㅊ[츠] ch[cheu] k k' ㄎ ㅋ k s[si] s[ssŭ] ㄙ ㅆ[쓰] ss[sseu] h h ㄏ ㅎ h 韵母(운모) 语音分类 汉语拼音 威妥玛拼音 注音符号 谚文 文观部式 语音分类 汉语拼音 威妥玛拼音 注音符号 谚文 文观部式 单韵(단운) a a ㄚ 아 a 复韵(복운) ai ai ㄞ 아이 ai o o ㄛ 오 o ei ei ㄟ 에이 ei e ê ㄜ 어 eo ao ao ㄠ 아오 ao ê eh ㄝ 에 e ou ou ㄡ 어우 eou yi(i) i ㄧ 이 i 附声韵(부성운) an an ㄢ 안 an wu(u) wu(u) ㄨ 우 u en ên ㄣ 언 eon yu(u) yü(ü) ㄩ 위 wi ang ang ㄤ 앙 ang eng êng ㄥ 엉 eong 卷舌韵(권설운) er(r) êrh ㄦ 얼 eol 结合韵母(결합운모) 齐齿类(제치류) ya(ia) ya(ia) ㄧㄚ 야 ya 合口类(합구류) wa(ua) wa(ua) ㄨㄚ 와 wa yo yo ㄧㄛ 요 yo wo(uo) wo(uo) ㄨㄛ 워 wo ye(ie) yeh(ieh) ㄧㄝ 예 ye wai(uai) wai(uai) ㄨㄞ 와이 wai yai yai ㄧㄞ 야이 yai wei(ui) wei(uei, ui) ㄨㄟ 웨이(우이) wei(ui) yao(iao) yao(iao) ㄧㄠ 야오 yao wan(uan) wan(uan) ㄨㄢ 완 wan you(iou, iu) yu(iu) ㄧㄡ 유 yu wen(un) wên(un) ㄨㄣ 원(운) won(un) yan(ian) yen(ien) ㄧㄢ 옌 yen wang(uang) wang(uang) ㄨㄤ 왕 wang yin(in) yin(in) ㄧㄣ 인 in weng(ong) wêng(ung) ㄨㄥ 웡(웅) wong(ung) yang(iang) yang(iang) ㄧㄤ 양 yang 撮口类(촬구류) yue(üe) yüeh(üeh) ㄩㄝ 웨 we ying(ing) ying(ing) ㄧㄥ 잉 ing yuan(üan) yüan(üan) ㄩㄢ 위안 wian yun(ün) yün(ün) ㄩㄣ 윈 win yong(iong) yung(iung) ㄩㄥ 융 yung [ ]为单独使用时的转写方案 ( )为前面有声母时的转写方案 方案细则 汉语声调不作区分。 子音“ㅈ”、“ㅉ”和“ㅊ”(声母ㄐ/j、ㄓ/zh、ㄗ/z、ㄑ/q、ㄔ/ch、ㄘ/c)后接母音“ㅑ”、“ㅖ”、“ㅛ”和“ㅠ”时,该四个母音要分别写作“ㅏ”、“ㅔ”、“ㅗ”和“ㅜ”[4]。

例如:

ㄐㄧㄚ/jia 쟈 → 자 ㄐㄧㄝ/jie 졔 → 제 参考事项 东亚人名地名表记 参见:汉字使用国间专有名词互译 中国人的名字分为历史人物和现代人物,历史人物用传统汉字音表记,现代人物原则上采用汉语的注音方案进行表记,但若有必要应一并书写汉字。 当今未使用的中国历史地名应使用传统汉字音书写,与当今地名相同的历史地名应采用汉语的注音方案书写,并在必要时一并书写汉字。 日本人名和地名原则上应按照日语发音书写,并不区分历史名称和当今名称,但若有必要应一并书写汉字。 允许使用传统汉字音表示中国和日本的地名[5]。

例如(汉字后分别为对应地区发音表记与传统汉字音):

東京 도쿄, 동경 京都 교토, 경도 上海 상하이, 상해 臺灣 타이완, 대만 黃河 황허, 황하 附:朝韩汉语转写异同

汉语摘记法(朝鲜语:중국말적기법/中國말摘記法 Chunggungmal Chŏkkipŏp)是朝鲜国语查定委员会所制订针对现代标准汉语发音的谚文转写规范。该规范自2001年起在朝鲜正式实施。此后,朝鲜1982年出版的同名规范即时废止。

对汉语的转写是通过汉语官方的拉丁字母标音方案进行转写的。 汉语官方的拉丁字母标音方案使用的字母如下:Aa Bb Cc CHch Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss SHsh Tt Uu Üü Ww Xx Yy Zz ZHzh 汉语词是以音节(汉字)为单位来转写的。 谚文表记与汉语词音节的拉丁字母及其字母组合所代表的汉语发音相对应。 上述对应关系如下所示(加粗字体是与朝鲜标记相异的音节): 声母(자음자) B c ch d f g h j k l m n p q r s sh t x z zh ㅂ ㅊ ㅊ ㄷ ㅍ ㄱ ㅎ ㅈ ㅋ ㄹ ㅁ ㄴ ㅍ ㅊ ㄹ ㅆ ㅅ ㅌ ㅅ ㅉ ㅈ 韵母(모음자) a ai an ang ao e ei en eng er i ia ian iang iao ie in ing iong iu 아 아이 안 앙 아오 어 에이 언 엉 얼 이 야 이엔 양 야오 이에 인 잉 융 유 o ong ou u ua uai uan uang ui un uo ü üan üe ün 오 웅 어우 우 와 와이 완 왕 우이 운 워 위 위엔 위에

  6.(加粗字体是与朝鲜标记相异的音节):

   ①“ei”位于“h”后面时,“ei”采用“어이”转写。

   ②韵母“i”位于“c、ch、r、s、sh、z、zh”后面时,“i”采用“으”转写。

   ③韵母“o”位于声母“b、p、m、f”后面时,“o”采用“워”转写。

   ④“er”和“r”作为单音节时,采用“얼”转写。

   ⑤韵母“u、uanue、un”位于“j、q、x”后面时,“u、uanue、un”分别采用“위、위엔위에、윈”转写。

   ⑥隔音字母“w”和韵母的组合如下:

wa wai wan wang wei wen weng wo wu 와 와이 완 왕 원 원 웡 워 우

   ⑦隔音字母“y”和韵母的组合如下:

ya yan yang yao ye yi yin ying yong you yu yuan yue yun 야 옌 양 야오 예 이 인 잉 융 여우위엔 위에 윈 参见 汉字使用国间专有名词互译 参考文献 ↑ 吕昭君. 韩国的汉语外来词表记. 黑龙江教育学院学报. 2011-01,. 30(001): 160–162. doi:10.3969/j.issn.1001-7836.2011.01.064.  ↑ 赵新. 韩国汉字音表记与汉语原音表记的比较研究. 佳木斯职业学院学报: 349.  ↑ 朝鲜改按中文发音标记中国地名、人名. 2011-08-06 [2021-04-05] (简体中文(中国大陆)及简体中文).  ↑ 中文表記表記細則. 国立国语院. [2021-04-05] (朝鲜语).  ↑ 东亚人名地名表记. [2021-04-05] (朝鲜语).  外部链接 国立国语院的汉语表记方案(表记一览表 ,表记细则 ) 人名与地名的表记原则(东亚人名地名表记 ,表记海,岛,河,山等的细则 )


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3