全国乙·文言文·翻译·学习笔记·说苑贵德

您所在的位置:网站首页 说苑贵德楚王问庄辛曰翻译 全国乙·文言文·翻译·学习笔记·说苑贵德

全国乙·文言文·翻译·学习笔记·说苑贵德

2023-07-21 05:02| 来源: 网络整理| 查看: 265

      圣人之于天下百姓也,其犹赤子(初生的婴儿)乎!饥者则食(食”是名词作动词,拿食物给人吃)之,寒者则衣(“衣”,名词作动词,拿衣服给人穿)之,将(jiāng,扶持,扶助)之养之,育之长(zhǎng,抚育,使…成长)之,唯恐其不至于大也。

【圣人对待百姓,就像父母对待幼儿一样,挨饿的人就拿事物给他吃,受冻的人就拿衣服给他穿,扶持他们、养育他们、教育他们、是他们成长,唯恐他们不能长大成人。】

       魏武侯浮西河而下,中流,顾(回头看)谓吴起曰:“美哉乎河山之固也(险固),此魏国之宝也!”吴起对(回答)曰:“在德不在险。

【武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头来对吴起说:“山川是如此的险要、壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!”吴起回答说:“国家政权的稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要。】     

 昔(往昔,当初)三苗氏(三苗,与欢兜、共工、鲧合称为“四罪”。)左洞庭而右彭蠡,德义不修(宾语前置句),而禹灭之。夏桀之居,左河、济而右太华在其南,羊肠在其北,修政不仁,而汤放(流放)之。

【从前三苗氏左临洞庭湖,右濒彭蠡泽,因为它不修德行,不讲信义,所以夏禹能灭掉它。夏桀的领土,左临黄河、济水,右靠泰山、华山,伊阙山在它的南边,羊肠坂在它的北面。因为他不施仁政,所以商汤放逐了他。】

      由此观之,在德不在险。若(如果)君不修德,船中之人尽敌国也。”武侯曰:“善(表示应诺,对,好)。”

【由此看来,政权稳固在于给百姓施以恩德,不在于地理形势的险要。如果您不施恩德,即便同乘一条船的人也会变成您的仇敌啊!”武侯回答说:“讲的好。”】

      武王克(打败)殷,召(召见)太公而问曰:“将奈其士众何(把……怎么办)?”太公对曰:“臣闻爱其人者,兼屋上之乌(“爱乌及乌”);憎其人者,恶(厌恶)其余胥(墙壁,篱笆?)。咸(全,都)刘(杀,戮)厥(那些)敌,靡(无,没有;)使有余,何如?”王曰:“不可。”太公出。邵公入,王曰:“为之奈何?”邵公对曰:“有罪者杀之,无罪者活(使动用法,使……活下来)之,何如?”王曰:“不可。”邵公出,周公入,王曰:“为之奈何?”周公曰:“使各居其宅,田(名词作动词,耕种)其田,无变旧新,惟仁是亲(“惟…是”,宾语前置的标志)。百姓有过,在予(我)一人”武王曰:“广大乎平天下矣(主谓倒装句),凡所以(……的原因)贵(以……为尊贵)士君子者,以(因为)其仁而有德也。”

【武王打败了商朝,召见姜太公,问他:“该拿那些商朝的士人和百姓怎么办?”太公回答:“我听说喜欢那个人,同时会喜爱他房上的乌鸦,憎恨那个人,会连带厌恶他的篱笆,全部把他们杀掉,不留活的,怎么样?”武王说:“不行。”太公出去后,邵公进见,武王问:“你看怎么办?”邵公回答说:“把有罪的杀掉,无罪的让他活着,怎么样?”武王说:“不行。”邵公出去后,周公进见。武王问;“你看该怎么办?”周公说:“让他们各自居住自己的家里,种自己的田,不要因为旧朝新臣而有所改变,亲近仁爱的人。百姓有了过错,责任在我一个人身上。”武王说:“平定天下的胸怀多么宽广啊!”凡是尊重士人君子的人,是因为他们仁爱而有德行。】

      景公游于寿宫(介结构后置),睹长年负(背负,背着)薪(柴火)而有饥色,公悲(为动用法,为……而悲伤)之,喟然(叹气的样子)叹曰:“令(让,使)吏养之。”晏子曰:“臣闻之,乐(喜好)贤(贤能的人)而哀(怜悯)不肖(不成材;不正派),守国之本也。今君爱老而恩无不逮(及,至),治国之本(根本)也。”

【齐景公在寿宫游玩,看见一个老年人背着柴,脸上也有长期受饿的神色。齐景公就很为他的境遇感到可怜,感慨地说:“让当地的官员养活他!”晏子说:“我听人说,喜好贤良的人而怜悯不幸的人,这是执掌国家的根本啊。现在君主怜惜老者,那么您的恩泽没有不达到的了,这是治理国家的根本。”】

公笑,有喜色。晏子曰:“圣王见贤以乐贤,见不肖以哀不肖。

【齐景公笑了,脸上也有了喜悦的神色。晏子说:“圣贤的君王遇到贤良就喜好贤良,遇到不幸就怜悯不幸。】

今请求(请求寻找)老弱之不养(宾语前置句,没有人养活的老弱之人),鳏寡(老而无妻或无夫的人;鳏,老而无妻;寡,老而无夫)之不室者,论(评定)而供秩(供给生活物品)焉(代词,他们)。”景公曰:“诺(表示应诺,对,好)。”于是老弱有养,鳏寡有室。

【现在我请求老弱而没有人养活、丧妻丧夫却没有房屋的人,评定之后共同安置他们。”齐景公说:“很好!”于是,老弱的人有人养活,丧妻丧夫也有了可以居住的屋子。】

晋平公春筑台,叔向曰:“不可。古者圣王贵(尊崇)德而务(致力于)施(施行),缓刑辟(刑法;刑律)而趋(本义为小步快走,这里指趋向)民时。今(现在)春(在春天)筑台,是夺(耽误)民时也。岂(难道,表反问)所以(用来……)定命安存,而称为(作为)人君于(表被动,被)后世哉?”平公曰:“善。”乃罢(停止)台役(劳役)。

 【晋平公想在春天建造游观之台,叔向进言说:“不可以.古代圣明的君王崇尚道德,乐善好施,宽缓刑律,抓紧农时;在春天建造游观之台,这是耽误百姓的农时啊.怎么能靠这些来安身存命,而被后代尊称为国君呢!”晋平公说:“好!”于是放弃了建造游观之台的工程.】



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3