审稿人意见:“English should be improved”,怎么破?

您所在的位置:网站首页 语言流畅的英文 审稿人意见:“English should be improved”,怎么破?

审稿人意见:“English should be improved”,怎么破?

2024-07-12 06:22| 来源: 网络整理| 查看: 265

首先可以放宽心,“English should be improved”不可能是一个拒稿理由,只可能是一个修改建议。应对方式当然也不需要重新写,只需要对文字部分做适当修改即可。

 

那么怎么修改呢?

 

当你比较忙没时间自己来修改,或者自身语言已经被审稿人指出非常糟糕,这个时候自己再做修改效果也不会好,很简单,找个润色公司来润色一下,当然,润色公司还是要找靠谱一点的,作为非native speaker,有的时候相比语法问题,表述问题更严重(也就是所谓的Chinglish),语言表达不够书面话,让人读起来非常难受。这个时候光改语法是难以达到审稿人要求的,必须要精修才行。

 

如果是已经润色过的文章被指出语言问题,那自然是再送润色一次。如果审稿人给推荐了润色机构(有时候会推荐自家出版社的语言校队服务,比如:Elsevier),那首先可以选择被推荐机构的润色服务(大部分出版社都做这个生意了),然后回答一个 "The manuscript has been thoroughly revised with the Elsevier language serve",附上Elsevier出具的润色证书。这种情况审稿人也不好再挑刺了。如果觉得出版社的润色费用太贵,也可以选相对价格适中的,回答方式还是跟上面类似。当然,您也可以选择科学指南针的润色服务,在您购买润色服务时会搭配售后服务(无限重修服务),如果您的文章被期刊指出语言问题,我们会免费再次润色。

 

至于给审稿人的回复,可以参考下面:

“We thank the reviewer for this valuable suggestion, and the entire manuscript has been edited by [a native English speaker]/[a professional language editing service]”

 

如何避免这种情况?

 

建议:下面这些常见的语法错误,会使审稿人可以轻易地推断作者的英语很不“地道”。

 

1.混淆冠词 a, an和the 。 快速识别一个人的英语熟练度的一个方法,就是看他/她对冠词a, an及the能否正确使用。某些语言(例如西班牙语和意大利语)会根据单词的性别使用不同的冠词。其他语言(例如中文和日语)根本不使用冠词。因此,作者对英语冠词能否正确使用,一定程度上代表了他们的英语水平。

 

2.重复使用同一词/短语 。 母语作者可以利用单词或短语的变体来防止其内容的重复。而此种语言使用经验少的作者往往会反复使用相同的单词或短语。这会引起审稿人的极度不适,他们经常会对某一术语或表达的过度使用而发表评论 。

 

3.错误的复数形式 。 在英语中,有些单词单复数同形。例如,Equipement一词指代的数量不止一个,而非英语母语作者通常会写成 equipments,相对而言写成 pieces of equipment 是可以接受的。另一个例子是 Research 一词,可以视为单数也可以是复数。研究者们并非进行不同的 researches , 而 是 进 行 不 同 的 studies 或 开 展 许 多 research efforts ,诸如此类的单词,使用时需要多加注意。

 

4.疑问句结构不正确。 英语疑问句结构通常采用 [ 动词 ] [ 主语 ]形式。例如,陈述句“You are happy.” 当变成疑问句时是“Are you happy?”非英语母语作者在提问时倾向于保留[ 主语 ] [ 动词 ]的结构。比如:“What types of data should we study?” 这个是正确的表达方式,但是经常犯的错误是将问句写成“What types of data we should study?” 这样的错误让人不注意到都不行。

 

以上是小编的经验之谈,希望对您有所助益。祝大家生活愉快,科研顺利~

 

科学指南针拥有全球领先的专业润色团队,致力于为非英语母语的作者提供高质的 SCI 英文论文润色服务。此外,我们还拥有学术论文翻译服务以及 SCI 论文全程支持服务(包含期刊选择、同行评审、论文排版、投稿说明信撰写等),帮助科研人员满足期刊发表要求,让您的研究成果成功登上国际舞台!

科学指南针论文润色服务内容现有4大类

更多详情请参考官网:

https://www.shiyanjia.com/scipolish.html

 

 

业务联系人

小段老师 18345032951(微信同号)

下面就跟着小编一起来看看吧

总有一款适合你

 

SCI英文论文润色

 

1.标准润色:

根据英文母语表达习惯,纠正语法、术语、用词和语句表达,改善句型结构,使得文字表达清晰流畅。

 

适用于:已组织好文章内容,仅需从句子层面进行语言润色的作者。

 

2.高级润色:

服务涵盖标准润色服务的所有语言和语法检查、技术写作准确性等方面,此外更全面强化文稿的内容呈现、逻辑结构和叙述的连贯性,让您的研究论文掷地有声。

 

适用于:重视质量且希望对论文的逻辑和结构进行分析的作者。

 

3.优质润色(材料、化学领域专家级润色)

服务涵盖高级润色服务的所有语言和语法检查、技术写作准确性、逻辑结构优化等方面,并由同行资深专家(具备顶刊审稿经验)评估研究内容,提供专业建议,且推荐适合期刊及审稿人。

 

适用于:目标是行业内的高影响力期刊以及需要编辑推荐期刊并给出修改建议的作者。

 

4.深度改写润色

服务涵盖高级润色服务的所有语言和语法检查、技术写作准确性、逻辑结构优化等方面,并在此基础上重点关注文章重复率方面,全文逐句改写降重+母语润色,重复率常规降至15%以下,免费查重并提供turnitin查重报告,此外还提供一次免费的目标期刊格式排版,润色编辑会根据文章内容推荐1-3个合适的期刊提供参考。

 

适用于:文章重复率较高需要编辑通篇润色修改并降低重复率的作者。

 

四种服务方案可供选择

 

(英文润色四种服务项目的详细信息和比较)

 

学术翻译服务

 

根据我们的经验,很多中文稿件经过常规翻译往往难以达到英文国际期刊的发表要求,主要原因是原始中文文章的科学内容本身及行文逻辑往往存在明显缺陷,但这些瓶颈问题无法通过语言翻译来解决。因此,如果您的稿件需要发表在英文学术期刊,我们强烈推荐您选择标准翻译润色和高级翻译润色,由专业领域的母语专家进一步提升文章质量和逻辑流畅性,以便达到期刊发表的要求,也解除了您的后顾之忧。

 

学术翻译服务内容比较

 

(学术翻译三种服务项目的详细信息和比较)

 

投稿全程支持服务

 

1.全程无忧投稿套餐

全程无忧投稿套餐提供了一站式的解决方案,包括改善并提高论文内容的投稿前同行评审、期刊选择协助、高级润色服务及投稿协助,一年內并协助期刊审阅意见回复。经验丰富的中文项目经理带领熟悉论文投稿流程的专家全程指导,全程中文沟通支持。

 

适用对象:希望专家能够提供战略性投稿建议,改善论文内容,提高投稿成功率的作者,比较缺乏英文论文撰写经验和投稿国际期刊经验的作者。

 

2.快速润色投稿套餐

快速润色投稿套餐是一项价格实惠且交付及时的产品组合,服务内容包括:高级论文润色、论文排版、图片/图表编辑、根据期刊规则撰写投稿说明信、以及协助提交论文,还将在一年內协助回复期刊审阅意见。全程由中文项目经理带领熟悉论文投稿流程的专家进行专业指导,全程中文沟通支持。

 

适用对象:已有目标期刊的作者,帮助您将文稿提升至SCI期刊接收水准。

 

SCI投稿支持服务内容比较

(首次使用全程支持服务系列的客户享9折)

 

(投稿支持两种服务项目的详细信息和比较)

 

论文查重服务

 

科学指南针查重使用iThenticate 数据库对您的稿件进行查重。iThenticate数据库主要适用于 SCI、EI、SSCI、会议报告、实验报告、学术性研究报告等重复率的检测,是知名学术期刊查重专用系统。论文检测后,不会录入 iThenticate 数据库,不留痕,不影响投稿。

 

查重提供“原创性报告”,以百分比表示(如下图所示)。另外,系统将相似的文本标识出来,自动追踪相似文献来源并清晰标注相似段落。标识颜色说明是检测到重复的,不同的颜色代表不同重复源;SIMILARITY INDEX是总重复率,包括对网页,出版物的比对结果。

 

 

本文所有内容文字、图片和音视频资料,版权均属科学指南针网站所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得以链接、转贴、截图等任何方式转载。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3