明星塌房频发,“塌房”用英语怎么说? |
您所在的位置:网站首页 › 记者的单词怎么说用英语 › 明星塌房频发,“塌房”用英语怎么说? |
明星塌房频发,“塌房”用英语怎么说?
沪江英语公众号 2022-09-19 14:20 分享到微信 CLOSE今年,娱乐圈接二连三的丑闻事件让粉丝们哭嚎:“我房子塌了!”“塌房”表示的是一种难以接受的心情,那么它用英语怎么说呢? Brian Babb/unsplash
1 house crashed 塌房 house crashed用来表示塌房再形象不过了,这个也是产生在特定的中文语境下的,比如说: - The star is dating with a woman. -这个明星在和一个女性约会。 - OMG, my house has crashed. -天啊,我房子塌了。
2 go public with one's relationship 公开恋情 go public with one's relationship指的是明星公开恋情,这也是粉丝感到房子塌了的一种。 例句: The actor and the actress go public with their relationship. 男女演员公开了恋情。
3 ruin one's reputation/blow to one's reputation 声名全毁 ruin one's reputation/blow to one's reputation指的是明星做了一些让人大跌眼镜的事情,让自己臭名昭著,才让粉丝的房子塌了。 例句: His bad behavior ruins his reputation. 他的恶劣行为让他声名全毁。
其它有关的表达 1 give me the tea 吃瓜 吃瓜是互联网常用词汇,大家每天关注娱乐新闻很多都是抱着吃瓜的心态去的,但吃瓜在英文中可是和“watermelon”没有关系哦。 例句: Quickly! Give me the tea! 快!和我说说你知道的瓜!
2 spill the tea 爆料 大家还记得著名的“周一见”吗?那就是爆料的时候到啦!spill原来的意思是溢出、流出,“茶叶流了出来”在英语中指的就是爆料。 例句: This reporter will spill the tea on Monday. 这位记者将在周一爆料。
3 paparazzi 狗仔 Lady Gaga有首著名的歌就叫Paparazzi,所以大家在说狗仔的时候实际和“dog”没有任何关系,这一点千万不要搞错。 例句: Paparazzi will spoil some key information. 狗仔会泄露一些关键信息。
(来源:沪江英语公众号 编辑:yaning) 中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |