吃了这波安利(十扇窗)书评

您所在的位置:网站首页 让我打开窗户英语怎么说 吃了这波安利(十扇窗)书评

吃了这波安利(十扇窗)书评

2024-07-10 00:24| 来源: 网络整理| 查看: 265

高尔基曾经把书比作窗子,他说,“每本书都在我面前打开了一扇窗户,让我看到一个不可思议的新世界。”

美国国家艺术基金奖、古根海姆奖获奖者简•赫斯菲尔德最新诗学散文集《十扇窗》正是高尔基这句话的最好注解。 简.赫斯菲尔德,不仅是一位诗歌届获奖达人,而且还是一位诗歌评论家,她选取了10位风格迥异的诗人作为自己的研究对象,这十个人和他们的诗歌可以为读诗者打开十扇窗,而且如果你从中学会打开窗户的方法,整个诗歌世界就会向你敞开怀抱。

简本人还是一位优秀的翻译者,本书的翻译者称赞自己的这位同行“简生来就把一个译者身份携带在自己身上。”这实在是很高的评价了。我对简的这个身份特别在意,诗歌本来就是一种语言到另外一种语言中最容易丢失的东西,只要你试着翻译过中国古诗词,或者试图用普通话朗诵过戏曲的唱词,你就明白这个过程的丢失是多么的不可避免,简当然意识到了这一点, 但是,她以一位诗人的勇敢和一位翻译者的力量来面对,她教会读者把这损失减少到最小的方法。她打了一个别致的比方,说伊斯坦布尔有一个巴西利卡蓄水池,这个蓄水池有336根地下梁柱,其中有一根被称为泪柱,这一根上有雕刻,与众不同。她说每个人的诗歌中一定会有一根类似于泪柱的柱子,这根柱子支撑着诗歌世界的穹顶,因为有了这根泪柱,人们才能放心在诗歌中间自由穿行。 在对十位诗人的研究中,简也一直着力于寻找他们的泪柱,并把这些泪柱分享给读者,让读者也能进入到诗人的诗心中,去享受诗歌创造的内在奥秘和起源。

这本书大多数读者看起来是有一定的难度的,作者信手拈来的那些诗人和作品,估计大众有很多并不熟悉,不过没关系,只要窗户已经打开,只要读者看到了窗外风景的美丽,读者自然而然会去查漏补缺,这一点不也正是这本书的意义所在吗?就像东野圭吾并不比别的推理小说家伟大到哪里,但是由于影视作品的介入和推荐,那扇属于东野圭吾的窗打开了,现在的东野圭吾简直算是中国人最熟悉的日本作家了。

简这本书,相当于一个带货,相信每位读者读完之后都会被他安利至少一两位作家。 比如我看完这本书之后,立刻下单了松尾芭蕉的俳句集。过去零星读过松尾芭蕉,更多的关注的可能是俳句中的意象,简为我打开的这扇窗外,我却看到了情感心理和精神启示。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3