中国文化概况笔记 CHAPTER2 |
您所在的位置:网站首页 › 英语国家概况literature翻译 › 中国文化概况笔记 CHAPTER2 |
Literature 老规矩,时间不够的话只看总结部分即可,时间充裕的话可以看下面每一页的详细内容,有许多单词和词组的扩展,部分扩展内容难度可能会高于四六级 固定翻译/专有名词 《诗经》the Book of Songs 《离骚》Sorrow After Departure 《尚书》the Book of History 《春秋》the Spring and Autumn Annuals 《左传》Zuo’s Commentary 《战国策》Intrigues of the Warring States 《国语》Discourses of the States 《论语》the Analects of Confucius 《过秦论》On faults of Qin 《史记》Records of the Grand Historian 《桃花源记》the Peach Blossom Spring 《三国演义》Romance of the Three Kingdoms 《水浒传》Water Margin 《西游记》Journey to the West 《红楼梦》the Red Mansions 《聊斋志异》Strange Tales from a Scholar’s Studio 《儒林外史》the satirical novel The Scholars 四书五经 the Four Books and the Five Classics 四大名著 the Four Great Classical Novels 农民起义 peasant revolt/peasant uprising 替天行道 execute justice in the name of Heaven 八股文 eight-part essay 科举制度 imperial civil examination system 激流三部曲 Trilogy of the Turbulent Currents 词汇与表达 genre 类型,体裁 mythology 神话 fable 寓言 allegory 寓言,讽喻 rival 与...媲美 strand 使陷入困境,组成部分 antiquity 古代 prelude 序曲,前奏 interlude 插曲,间奏 exile 流放 chronicle 编年史 meticulous 细腻的,一丝不苟的 aristocrat 贵族 eloquent 雄辩的 exuberant 丰富的 terse 简明扼要的 elaboration 详尽阐述,精心制作 historian 史学家 personification 拟人 ambience 环境,气氛 eulogize 歌颂 linger 萦绕 sonorous 洪亮的 resonant 共鸣的 allegorical 讽喻的 nostalgia 怀旧,念旧 splendor 光耀 poignant 辛酸的 disconsolate 孤独的,郁闷的 verse 韵文,诗节 metre 诗的格律,韵律 magpie 喜鹊 literati 文人学士 cunning 狡诈的 deity 神仙 adversity 困境 demon 恶魔 pinnacle 顶峰 probe 盘问,探测器 matrimonial 婚姻的 intricate 错综复杂的 epitomize 成为...的缩影 bourgeoisie 布尔乔亚,资产阶级 turbulent 动荡的 fervent 强烈的,热情的 crag 悬崖峭壁 penchant 嗜好 concubine 小妾 redemption 救赎 remain an enigma 仍是谜 encompass diversified genres and forms 包含各种各样的类型和形式 opposition to imperialism and feudalism 反帝反封建 win an important position in/occupy an important place in evolve out of 从...发展而来 in the light of 鉴于,根据 it pioneered romanticism in Chinese poetry 开创 further the development of 促进...的发展 expound their theories 阐述他们的理论 be imbued with 满怀 sharply denounce feudal ethics 严厉谴责封建伦理 forcefully expose the social corruption 强力地揭露了社会腐败 poignantly expose the social injustice 尖锐地揭露了社会上的不公 with the deterioration of the government the lack of opportunity to give full play to their talents 怀才不遇 elevate ... to a new height 把...提升到一个新的高度 become a byword for 成为代名词 reach the pinnacle of classical Chinese novels 达到了中国古典小说的顶峰 serve as a signpost for with an utter lack of self-awareness give free rein to 放任 come to fore 成为热点,出人头地 He was selected head of the Chinese Writer’s Association spring up 突然出现,迅速成长 文本内容一页总结更加详细的内容 38394041424344454647484950515253545556575859606162如有错误请评论区指正,谢谢 THE END~~~ |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |