2016年12月大学英语六级翻译:四大名著 |
您所在的位置:网站首页 › 英语六级水平名著 › 2016年12月大学英语六级翻译:四大名著 |
2016年12月大学英语六级翻译:四大名著
2016-07-05 15:28:09来源:网络
【好课】
新东方英语六级精品课
|
【优惠】六级名师网课
|
六级名师免费课
【六级报考】
六级考试报名时间|入口
|
六级准考证打印时间|入口
|
六级成绩查询时间|入口
【六级备考】
六级阅读技巧大全
|
六级翻译技巧大全
|
六级作文精选汇总
|
历年六级真题及答案
请将下面这段话翻译成英文: 中国的四大名著(the Four Great Classical Novels)指创作于明清时期的四部最伟大、最有影响力的小说。阅读四大名著,可以了解中国传统的社会、历史、地理、民俗和处世哲学。大多数的中国人对这四部小说中的人物、情节和场景都很熟悉。它们已经深深地影响了中国人的思想(mentality)、观念和价值观。现在,四部小说都已被改编成电影或电视剧(TV series),受到很多观众的喜爱。四大名著都具有很高的艺术水平,是中华民族的宝贵遗产,在中国文学史上也是一大创举。 参考翻译: The Four Great Classical Novels of China refer to the four greatest and most influential novels written in the Ming and Qing Dynasties. Reading them can acquaint people with traditional Chinese society, history, geography, folk customs and philosophy of life. Most Chinese are pretty familiar with the figures, plots and scenes in the four novels. They have profoundly influenced the mentality, ideas and values of Chinese people. Nowadays, the four novels have already been adapted into movies or TV series, favored by lots of audiences. Being high in artistic standard, the Four Great Classical Novels are precious heritages of Chinese nation and pioneering works in the history of Chinese literature. 1.在第一句中,“创作于明清时期”和“四部最伟大、最有影响力的”都是修饰“小说”的前置定语,为了避免译文累赘,可将“创作于明清时期的”用过去分词作定语表达,置于“小说”之后。 2.第二句可直接按照汉语语序来翻译,“阅读四大名著”可用动名词reading...作主语。 3.倒数第二句“四部小说都已被改编成…”,可将“四部小说被改编成…”作为主干结构“广受到…的喜爱”用过去分词短语favored by...表达,在句子中作状语。 4.最后一句由三个分句组成,如果直译成三个英文句子,句式会显得沉闷。参考译文将第一个分句用现在分词结构表达,译为being high in artistic standard,置于句首作状语;第二、三个分句则用并列连词and来连接。 新东方英语六级好课免费听↓↓↓ 课程名称课程亮点试听【小班课】英语四六级零基础无忧计划1V1答疑免费试听【零基础】四六级全科专项突破单项全面进阶免费试听【阅读】四六级阅读高分技巧双师精讲阅读免费试听【写作】四六级写作万能模板双师精讲写作免费试听【听力】四六级听力高分技巧双师精讲听力免费试听【寒假班】英语四六级全程班考前冲分快准狠免费试听了解更多四六级课程本文关键字: 英语六级翻译 英语六级考试 -->![]()
2022年大选英语四级词汇完整带音标 发布时间:2020-04-15 下载次数:35621关注四六级小助手服务号 回复【过级词汇】获取 刘一男六级核心词汇完整版 发布时间:2020-04-15 下载次数:34578关注四六级小助手服务号 回复【过级词汇】获取 新东方英语口语终极教程word版 发布时间:2020-04-15 下载次数:32116关注四六级小助手服务号 回复【口语提升】获取 大学英语六级:练口语及单词lesson1-9 发布时间:2020-04-15 下载次数:321115关注四六级小助手服务号 回复【口语提升】获取 新东方在线[四六级王牌团队]典藏笔记 发布时间:2019-10-25 下载次数:27548关注四六级小助手服务号 回复【典藏笔记】获取 英语六级过级备考资料:经验+计划+语法 发布时间:2019-10-25 下载次数:23121关注四六级小助手服务号 回复【过级经验】获取 大学英语六级阅读解题经验技巧 发布时间:2019-10-25 下载次数:23124关注四六级小助手服务号 回复【阅读礼包】获取 英语四级写作诵读193经典句 发布时间:2019-10-25 下载次数:27454关注四六级小助手服务号 回复【写作指导】获取 英语六级听力讲义汇总资料 发布时间:2019-10-25 下载次数:21441关注四六级小助手服务号 回复【听力礼包】获取 英语六级口语考试练习小积累 发布时间:2019-10-25 下载次数:25465关注四六级小助手服务号 回复【口语提升】获取 大学英语六级核心高频词汇 发布时间:2019-10-25 下载次数:27412关注四六级小助手服务号 回复【过级词汇】获取 更多资料![]() 关注四六级小助手服务号回复【典藏笔记】获取 关注四六级小助手服务号,获取学习资料 ![]()
英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024上半年英语六级翻译练习题及答案解析:清明节”,供大家参考! 来源 : 网络 2024-04-24 08:24:00 关键字 : 英语六级翻译 六级翻译解析 六级翻译练习 2024上半年英语六级翻译练习题及答案解析:四大名著英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024上半年英语六级翻译练习题及答案解析:四大名著”,供大家参考! 来源 : 网络 2024-04-24 08:24:00 关键字 : 英语六级翻译 六级翻译解析 六级翻译练习 2024上半年英语六级翻译练习题及答案解析:继续教育英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024上半年英语六级翻译练习题及答案解析:继续教育”,供大家参考! 来源 : 网络 2024-04-24 08:24:00 关键字 : 英语六级翻译 六级翻译解析 六级翻译练习 2024上半年英语六级翻译练习题及答案解析:旅游季之泰山英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024上半年英语六级翻译练习题及答案解析:旅游季之泰山”,供大家参考! 来源 : 网络 2024-04-24 08:24:00 关键字 : 英语六级翻译 六级翻译解析 六级翻译练习 2024上半年英语六级翻译练习题及答案解析:遥想长安英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024上半年英语六级翻译练习题及答案解析:遥想长安”,供大家参考! 来源 : 网络 2024-04-24 08:24:00 关键字 : 英语六级翻译 六级翻译解析 六级翻译练习 更多内容![]() |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |