这16句有趣的英文俚语,外国朋友爱用(数字篇) |
您所在的位置:网站首页 › 英语中有趣的短语怎么说 › 这16句有趣的英文俚语,外国朋友爱用(数字篇) |
原来blue moon指的是在一个月里出现第二次全月。这种现象是很少发生的,每隔32个月才出现一次,所以美国人用once in a blue moon来形容很少发生的事情。 例句: I'm very careful about what I eat. So, it's only once in a blue moon I eat fast food. 我很注重饮食,几乎不吃快餐。 (4).Kill two birds with one stone 这句俚语的意思可以理解为:一石二鸟,一箭双雕,事半功倍等等。 例句: They hope, in fact, to kill two birds with one stone. 他们实际上是想一举两得。 (5).Play second fiddle 这个俚语的意思是:处于次要位置,不那么重要。 例句: I hate playing second fiddle to my sister; she always does things better than I do! 我讨厌给我妹妹当陪衬;她总是比我做得更好! (6).Think twice 这个俚语字面含义为“想两次”,但并不是真的想两次那么简单,而是用来表达“慎重考虑、三思而后行”。 最常用的结构为 think twice before ,表示:在做某事前慎重考虑一番。 例句: You should think twice before having kids. 你要在生孩子前好好考虑考虑。 (7).Third wheel 这个俚语从字面意思看是“第三个轮子”,但其真正意思是指那些碍手碍脚、不合时宜的人,也就是“电灯泡、累赘”。Ps:大家千万不要将其理解成“第三者”哦! 例句: You two go ahead to the movie without me, I don't want to be a third wheel. 你们两个自己去看电影吧,我不想当电灯泡。 (8).Five-and-ten 这个俚语是five-and-ten-cent store的简写,其中five表示5分钱,ten表示1角钱,所以这个俚语表示“廉价商品”的意思。(Ps:还有人说成是five-and-dime,这里的dime指一角银币)。 例句: The meat is five- and -ten recently. 最近肉很便宜。 (9).Deep six 这个俚语不是“深六”!而是表示:丢掉,置之不理。 例句: We have to give all our plans to the deep six. 我们必须放弃所有计划。 (10).At sixes and sevens 这俚语可不是很多六很多七的意思哦,而是指处于一种混乱的状态,乱七八糟,类似于messy的意思;也可以指某个团体中出现意见分歧,七嘴八舌嘈杂的状况; 例句: Everything is at sixes and sevens in the house. 家里现在弄得乱七八糟。 They are all at sixes and sevens about what to do next. 他们对下一步要做什么都意见不一。 (11).In seventh heaven 这个俚语不是“在第七天堂”,正确意思是“十分高兴、非常高兴,处于狂喜的状态”。 这句俚语的出处是犹太人的信仰,认为七重天是至高无上的极乐世界,用来描绘处于尽善尽美的境地。 例句: After I was given my first camera, I was in seventh heaven. 我得到我的第一台照相机后开心极了。 (12).Behind the eight ball 这个俚语来自于落袋式台球游戏,字面上的意思是“在八球后面”,经常打台球的朋友知道,黑色的八号球是最后才能打的。在这之前,如果你有目标球在黑八球后面,那么你就处于不利地位了,因为你一旦先碰到黑八球,你就犯规了! 所以说,这个俚语是指处于困境中,或处于不利地位的意思。 例句: He made some mistakes and put us all behind the eight ball. 他犯了错误,把我们所有人都置于困境中。 (13).On cloud nine 这个俚语直译是“在第九层云上”,可谓飘飘然直上九重天;据说,cloud nine(9号云系)是美国气象服务中的一个术语,是一种叫做“积雨云”的特定代号。而“积雨云”的位置最高,因此cloud nine就成了“处在世界顶峰”的形象代名词,用来形容一种“情绪高涨”的状态。 例句: I was on cloud nine for days after hearing the good news. 听到这个好消息后,我兴奋了好几天。 (14).Dressed to the nines 这个俚语不是“穿九件衣服”,该词组可能源自古英语dressed to then eyne,指打扮得光鲜耀眼或非常时尚。后来变形成为数字9(nine),它是个数中最高的一位,从这个角度来理解,dressed to the nines是穿着达到了最高级的程度。所以人们遂用dressed to the nines形容打扮得异常漂亮、令人倾倒。 例句: Nancy really thought that she'd be the center of attention at the dance because she was dressed to the nines. 他说:南希在去舞会前以为自己会成为大家注目的中心,因为她着实精心打扮了一番。 ( 15).Ten to one 这个俚语的to是针对的意思,翻译过来就是 10比1的压倒性优势,所以这个俚语表示:十有八九、很有可能。 例句: Ten to one, it will rain tomorrow. 十有八九明天会下雨。 (16).24/7 这两个数字写法很简单,我们一般理解为:24小时、7天,但不确定是不是这个意思。其实24/7的意思除了一天二十四小时、一周七天外,还表示:一直、持续地、无时无刻。 而这两个数字的读法是:twenty four seven 例句: Work is 24/7 for him. 他无时无刻都在工作。返回搜狐,查看更多 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |