21个容易被误解的英文词组,不服来战! |
您所在的位置:网站首页 › 英文和中文意思不一样的单词 › 21个容易被误解的英文词组,不服来战! |
到了法定年龄,你开始恋爱。 4.crow's feet 乌鸦脚?NO! crow有两个意思:一是乌鸦,二是用于习惯用语,as the crow flies成直线。 crow's feet 是鱼尾纹,眼角皱纹。 例句:Aging eyes bring more than crow's feet and wrinkles. 眼睛老化带来的不止是鱼尾纹和皱纹。 5.drawing room 画室?NO! 是客厅。以前,在英国,每当宴会结束时,女士们便退席到一个屋里休息。男人们于是可以随便抽雪茄,喝白兰地,彼此戏说几句,而不会得罪女士们。这里“退席”的英语说法就是withdrawing from the dining-room。人们因此把供休息用的那间房子叫做withdrawing-room。 这个风俗习惯随着时间的推移,逐渐消失了。宴会时,男宾女客自始自终在一起,喝酒、开玩笑,都不彼此回避。风俗被忘记了,休息室withdrawing-room中的英语单词withdrawing-room也被莫名其妙地简化为drawing,因而有了withdrawing-room。但它的意思没有改变,仍然表示“客厅;休息室”,只不过使后来那些望文生义的人容易闹笑话而已。 6.living room 卧室?NO! 就是客厅,在英国又称之为sitting room,主要是普罗阶层的说法。豪门贵族的客厅则称之为drawing room,但这里和画画没关系。从前贵族客厅乃男士高谈阔论的地方,女性和小孩通常都会回避。所以drawing room其实是withdrawing room的简称。 7.flat-footed 扁平足?NO! 有可能是手足无措。扁平足英文叫做flatfoot。扁平足的人脚弓instep arch直接触地,不利于行,因此flat-footed 常用来指笨手笨脚,手足失措。如: A recent drought caught the government flat-footed. 8.fourth estate 第四笔地产?NO! 是指记者或新闻界。estate 有地产、遗产、地位的意思。欧洲传统上认为社会由贵族、教会、平民三大阶层构成。大家是否还记得高中历史书上的法国大革命的图片。这些就是所谓的estate of the realm; 近代新闻记者自成一个势力,则是传统三大阶层以外的第四阶层,称为fourth estate,有人把它译为第四权。 9.full of beans 到处都是豆子?NO! 是精力充沛。bean 通常指四季豆,大概是豆子营养丰富的原因,所以full of beans 意为精力充沛。不过在美国俚语中另有“错误连篇”的意思。 10.gray matter 灰色的东西?NO! 是指大脑(灰质)。 例句:They focused on the cerebral cortex, or gray matter, which is responsible for higher thinking. 他们把焦点放在负责高等思考的大脑皮层(灰质)。 11.green bean 绿豆?NO! Green Bean 是 French bean也就是我们所谓的四季豆,绿豆是 Mung Bean。复数是greenbeans。 12.hard shoulder 硬肩膀?NO! 硬质路肩,沿机动车道铺设的路沿石,在爱尔兰地区通常把hard shoulder也理解成公共汽车站,安全岛等。有时候连警察停车的地方也被叫做hard shoulder。地区不同,解释也不尽相同,但翻译成隔离墩路沿石都没有错。 13.headhunt 猎取人头?NO! headhunt确实有野蛮人猎取人头的出征的意思,但是现在大多是用来指“挖墙角”行为。 例句:He was headhunted by Barkers last October to build an advertising team 去年10月他被巴克斯公司挖走了,负责组建一个广告团队。 14.heavy duty 责任重大?NO! 是耐用的意思,也有重型,重载的意思。 例句:I bought a pair of heavy duty shoes for climbing mountains. 我买了一双结实的登山鞋。 15.hobby horse 爱马?NO! 是别人早就听腻、自己却乐此不彼的话题。hobby一般译为嗜好,但其实跟中文的嗜好有些不同。hobby必须是正面的,花时闲去培养的休闲活动,看电视、逛街都不算。骑马horseback riding 可算是一种hobby,但hobby horse 与马无关,是别人早就听腻了的,自己却乐此不彼、老爱谈起的话题。 16.industrial action 工业行动?NO! 是罢工之类的手段。 例句:There should be a seven-day cooling-off period between a strike ballot and industrial action. 在举行罢工投票表决和采取劳工行动之间应当有7天的冷静期。 17.labour of love 为情所困?NO! 而是为了兴趣嗜好而无怨无悔做的事,义务劳动。 例句:Writing this book has been a great pleasure, a true labour of love. 写这本书是一大乐事,辛苦绝对是心甘情愿。 18.milk run 牛奶用光了?NO! 是旅行搭的飞机或火车停很多站,非直达或者直飞。有别于直飞或直达,停靠好几站载客的飞机或火车,就像milkman一天要跑好多地方一样,所以叫做milk run。另外,英国有所谓的milk round。是指大公司每年到各大学征才的活动,大概就是招聘会。 19.moonshine 月光?不一定! 除了月光的意思,也指私酒,或馊主意,妄想。 例句:As Morison remarks, the story is pure moonshine. 正如莫里森所说,这个故事纯属妄想。 20.mug shot 被马克杯击中?NO! 而是拍照存档。mug现在被译为马克杯。18世纪初英国流行怪异面孔装饰造型的马克杯,因此mug遂有“面孔”的意思。歹徒被捕后到警察局 get a mug shot,指拍照存档。 21.on the couch 坐在沙发上?不一定! 可能是指看心理医师。couch就是sofa,看心理医师的时候,病人躺下来谈话的长椅也叫couch,所以 on the couch也就有看心理医师的意思。 例句:Spending months on the couch delving into childhood traumas. 花几个月看心理医师,探索童年的心灵创伤。 一天一点会员口语群5月招生工作正式开始,详情请点击链接: 来源:博昂思教育 李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的系列英语考试和《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,现旅居澳大利亚美丽的悉尼。 欢迎关注我的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/liyanlong76 欢迎关注我的新浪微博:@李延隆老师 ‘一天一点’口语俱乐部 微信公众号:李延隆老师 个人微信:liyanlong3 一天一点,口语不难!返回搜狐,查看更多 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |