《年会不能停》看哭上班族,“对齐颗粒度”如何翻译?

您所在的位置:网站首页 英文johnny啥意思 《年会不能停》看哭上班族,“对齐颗粒度”如何翻译?

《年会不能停》看哭上班族,“对齐颗粒度”如何翻译?

2024-07-12 19:59| 来源: 网络整理| 查看: 265

《年会不能停!》于今年元旦期间上映。作为2024年的首部爆笑喜剧,这部电影除了给大家带来欢笑,也引发了观众的诸多共鸣与深思。

图源:豆瓣

影片中的台词是一套又一套,简直句句扎心,将“废话文学”演绎得淋漓尽致。

来看看以下台词有没有戳到你。

Magic:“加班是为了完成工作吗?加班是一种彰显工作态度的方式。”

Penny:“你老晚上找我干嘛?”

Magic:“为了加班呐。”

Penny:“没事就喜欢加班,那还不是因为你白天工作安排的不合理。”

Johnny:“不是8小时工作制吗?”

Magic:“大家都是自愿加班的,绝对没有人强迫。9点之后打车可以报销,玩电脑还不用花自个家电钱,在哪不是待着。”

Magic:“这个问题您看怎么解决?”

Johnny:“这个问题的关键是要找到关键的问题。”

Johnny:“对齐下颗粒度,形成一套组合拳。”

Magic:“嗯嗯。”

图源:豆瓣

影片中经常提到的

“对齐颗粒度”是什么意思?

“对齐”很好理解,就是要保持一致的意思,可以用“align”这个词来表达,它的英文释义是“to put two or more things into a straight line”,也就是“使成一条直线;对准;校直”。常用的短语是align A with B,A is aligned with B。

例句:

Our business model will become more aligned with the needs of our customers.

我们的商业模式将更加符合客户的需求。

Align the ruler and the middle of the paper and then cut it straight.

用尺子比齐纸的中线,然后沿尺子裁开。

也可以用它的名词形式“alignment”来表达一致性,保持一致我们可以用“in alignment”,反之则可以用“out of alignment”。

例句:

Do I live in alignment with truth, love, and power?

我的生活是否与真理、爱和能力相一致?

The problem is happening because the wheels are out of alignment with each other.

出现这个问题是因为车轮定位不正。

“颗粒度”原指工业原材料的清晰度,一般以微米为单位来进行测量;而影片中的“对齐颗粒度”指的是在处理事情的细节上要严丝合缝,挑不出毛病。

英语中有一个词表示“颗粒度”,就是“granularity”,它的意思是the quality of including a lot of small details。

例句:

The marketing analysis offers a high level of granularity.

营销分析提供了细颗粒度的数据。

但是这个词更多地用于工业原材料中,从其英文解释中可以看出,“details”与影片中的“颗粒度”意思更为接近。

例句:

We don't know the precise details of the story yet.

我们还不知道故事的具体情节。

那么,“对齐颗粒度”可以理解为“keep all the details in alignment”,不过这不是唯一的表达,根据具体语境我们可以适当调整,比如:

We must keep all the details in alignment with the clients.

我们必须跟客户对齐颗粒度。

To make sure my proposal is aligned with the company goal, I would like to discuss with you further.

为了确保我的方案和公司目标对齐颗粒度,我想要跟你进一步讨论一下。

总之,工作就是要细致再细致,英语中我们还可以如何表达“仔细、细致”,一起来学习一下。

blow-by-blow极为详细的,一五一十的

例句:

You'll have to tell me about your night out with Sam - I want a blow-by-blow account!

你得给我讲讲你和塞姆晚上出去的事——我要知道所有的细节!

with a fine-tooth comb(检查或查看)仔细地,彻底地

例句:

We have gone through the evidence with a fine-tooth comb.

我们已经仔细地检查过证据。

in depth 深入细致地

例句:

I'd like to look at this question in some depth.

我要深入细致地研究一下这个问题。

white-glove非常仔细的,非常注意细节的;一丝不苟的

例句:

We know that when extra attention is required, our white-glove delivery service will not disappoint.

我们知道,当需要额外关注的时候,我们高质量的递送服务不会令人失望。

图源:豆瓣

影片中虽因一个美丽的意外,将一位普通钳工阴差阳错调到了总部,并层层升级,而他的普通与善良也给这个问题重重的公司带来了很多意外的美好。

很多人都在这部影片中找到了共鸣,获得了释放,虽然“吐槽”一直爽,但是工作还在继续,奋斗依然不止,梦想就在前方。

来源:翻译天堂

海量资讯、精准解读,尽在新浪财经APP


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3