《草书大王》文言文翻译 |
您所在的位置:网站首页 › 自己谦虚的文言文 › 《草书大王》文言文翻译 |
相关推荐
《草书大王》文言文翻译 在平日的学习中,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编收集整理的《草书大王》文言文翻译,希望对大家有所帮助。 《草书大王》原文: 张丞相好书而不工。当时流辈皆讥笑之。丞相自若也。一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处,侄罔然而止。执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰:“汝胡不早问,致余忘之。” 《草书大王》注释: (1)好:喜欢,爱好。 (2)流辈:同流的人,此指草书爱好者们,即同行们。 (3)自若:自如,即跟平常一样,不受别人的``影响。 (4)得句:得到佳句。 (5)索:找到。 (6)龙蛇飞动:形容字龙飞凤舞。 (7)使:让,命令。 (8)波险处:指笔画曲折怪僻的地方 (9)罔然:迷惑的样子 (10)执:拿着。 (11)熟视:反复地看 (12)诟:责骂。 (13)胡:何,为什么。 (14)余:我。 (15)皆:都。 (16)工:规范。 (17)汝:你。 (18)亦:也。 (19)止:停止。 (20)汝胡不早问,至余忘之:你为什么不早一点问我,以至于我也忘记它了。胡:为什么。 (21)录:抄写。 《草书大王》翻译: 张丞相喜好书法但不用功,当时的人们都笑话他,丞相觉得自己应该像原来的样子,不变常态。有一次,他得到了一个好的句子,就拿起笔迅速写下来,整张纸上龙飞凤舞。他让侄子抄下来,到写得乱的地方,侄子看不懂写得什么,拿着纸去问他:“这是什么字?”丞相认真地看了许久,自己也认不出来,便责怪侄子:“你为什么不早问?以至于我都忘记了写得什么了。” 《草书大王》启示: 1、不要随便把错误归结在别人头上。 2、做事贵在勤于用功,到关键时才派得上用场。 3、无论任何事情,都要以一丝不苟的态度去做。 4、当听到旁人对自己的批评时,要虚心接受,并改正。 《草书大王》文言文翻译2张丞相好书而不工。当时流辈 ①皆讥笑之。丞相自若也 ②。一日得句 ③,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处 ④,侄罔然而止。执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰 ⑤:“汝胡不早问 ,致余忘之。” 注释: ①流辈:人们。 ②自若:像自己原来的样子,不变常态。 ③得句,得到佳句。 ④波险处:书法中笔画怪诞的地方。 ⑤诟(gòu):责骂。 ⑥胡:为什么。 1.解释下面句子中加点的词。 (1)张丞相好草书而不工()(2)使侄录之() (3)侄罔然而止()(4)执所书问曰() 2.翻译下列句子: (3)此何字也? ________________________________________ (4)丞相熟视久之,亦不自识。 ________________________________________ 3.这则故事中该责怪的'人是谁?为什么? ____________________________________________________ 1.(1)喜欢 喜爱 (2)抄录 (3)迷惑不解的样子 (4)写 2.这是什么字啊? 丞相仔细地看了很久,连自己也不能识别。 3.(略) 《草书大王》文言文翻译3草书大王 张丞相好书而不工。当时流辈①皆讥笑之。丞相自若也②。一日得句③,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处④,侄罔然而止。执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰⑤:“汝胡不早问⑥,致余忘之。” 注释: ①流辈:人们。 ②自若:像自己原来的样子,不变常态。 ③得句,得到佳句。 ④波险处:书法中笔画怪诞的.地方。 ⑤诟(gòu):责骂。 ⑥胡:为什么。 翻译: 张丞相喜好书法但不用功,当时的人们都笑话他,丞相觉得自己应该像原来的样子,不变常态。有一次,他得到了一个好的句子,就拿起笔迅速写下来,整张纸上龙飞凤舞。他让侄子抄下来,到写得乱的地方,侄子看不懂写得什么,拿着纸去问他:“这是什么字?”丞相认真地看了许久,自己也认不出来,便责怪侄子:“你为什么不早问?以至于我都忘记了写得什么了。” 启示: 1.不要随便把错误归结在别人头上; 2. 做事贵在勤于用功,到关键时才派得上用场; 3.无论任何事情,都要以一丝不苟的态度去做; 4.当听到旁人对自己的批评时,要虚心接受,并改正. |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |