【原神】V3.8专有名词整理与考据·其三

您所在的位置:网站首页 股市专有名词英文 【原神】V3.8专有名词整理与考据·其三

【原神】V3.8专有名词整理与考据·其三

2024-02-20 23:25| 来源: 网络整理| 查看: 265

观众朋友们大家好。3.8版本「清夏!乐园?大秘境!」开启后,游戏内又增加了许多专有名词,其中不乏对诸多现实文化原型的参考,我们将对这些特殊名词进行整理与考据。如有错漏欢迎大家指出。

原本想一个版本分三个部分的,但考虑到观众朋友的催促,又无奈于游戏活动的更新速度,我就写一些发一些吧,所以这一篇还是没有完结。这篇内容比前面的长了不少,希望各位多多支持。

名词列表

梅尔克 Melker

阿尔图 Artur

光之 Guangzhi

张大姐 Aunt Zhang

白附子 Baifuzi

亚尔伯特 Albert

里奇 Rich

贡达法 Gundafar

卡布斯 Qabus

科巴德 Qubad

法拉西亚 Frasiyav

达毕尔 Darbil

扎毕 Zabi

阿斯加尔 Asgar

图斯 Tus

执律庭 Maison Gardiennage

梅洛彼得堡 Fortress of Meropide

沛休 Peixiu

名词考据

凯亚的邀约任务「鬼话与甜酒」共有五个结局,按照事件的主要地点划分,三个在蒙德,一个在璃月,一个在须弥。

首先是蒙德线中的「不系之舟」新增了两个NPC人名。梅尔克(Melker)在德语和荷兰语中意为「挤奶工」,作为瑞典语名字时等同于英语Melchior,后者也是东方三贤士(见下文)之一的名字,不知道是否有关联。阿尔图(Artur)是一个起源于凯尔特语言的男性名字,等同于英语Arthur,著名的亚瑟王就是King Arthur。

蒙德结局之一「不系之舟」

接着璃月线有五个人名。

光之(Guangzhi)一名不知是否有典故。张大姐(Aunt Zhang)也没什么可以说的,「张」是极为常见的姓氏。伪装成白术师父的骗子编造的白附子(Baifuzi)之名是一种药材,为天南星科斑龙芋属独角莲(Sauromatum giganteum)的块茎,独角莲是多年生草本植物,属中国特有物种,能够温经散寒、祛风除湿,可用于治疗肌肉痉挛、关节疼痛、风寒湿痹等症状。

凯亚捏造的姓名亚尔伯特(Albert)·里奇(Rich)的两个词语明显是从原姓氏亚尔伯里奇(Alberich)拆出来的。名字Albert来自日耳曼语言。Rich可以是来自日耳曼语言的名字Richard的缩写版,亦能作姓氏,此处英语Rich「富有的」含义也能对上凯亚的伪装人设。实际上,「亚尔伯特」和芭芭拉的狂热追随者「艾伯特」的英文都是Albert。

璃月结局「线人或是朋友」

最后就是重要的须弥线了,共有四个名字。

王子的师长贡达法(Gundafar)应该指的是冈多法勒斯一世(Gondophares I),印度-帕提亚王国的建立者,他可能是《圣经》中提及东方三贤士(Three Magi)之一的卡斯帕(Caspar)。熟悉游戏英文版的朋友可能想到了,3.1版本标题「赤土之王与三朝圣者」中的「三朝圣者」也用了Three Magi。根据基督传说,三位贤士曾在耶稣出生时前去探望,为他带去黄金、乳香和没药等礼物;他们作为传统圣诞节庆祝活动的常见人物,是基督教传统的重要组成部分。Magi一词是拉丁语Magus的复数,借自古希腊语μάγος,源自阿维斯塔语,原本指琐罗亚斯德教的祭司;这些祭司在占星术方面造诣较深,后来这个词又用以描述神秘学和巫术等,并衍生出相关含义。

绘有冈多法勒斯一世形象的硬币

有学者认为,贡达法与鲁斯塔姆(Rostam,波斯语:رستم)是同一个人。鲁斯塔姆是波斯神话中的传奇英雄,因《列王纪》的叙述而闻名,被描绘成伊朗最强大的圣武士。鲁斯塔姆指导年轻的西雅瓦什(「科巴德」,下文说明)骑马、射箭、狩猎等技艺,经过几年的指导后,西亚瓦什请求罗斯坦允许他回到凯·卡乌斯的宫廷,以证明自己作为王子的价值。这显然和游戏中王子师长的描述对应。

鲁斯塔姆和凯·卡乌斯

国王卡布斯(Qabus)指的是凯·卡乌斯(Kay Kavus,波斯语:کیکاووس),王子科巴德(Qubad)指的是凯·卡瓦德(Kay Kawad,波斯语:کیقباد),他们是波斯帝国凯扬王朝(Kayanian Dynasty,只存在于波斯神话中)的两位君主,然而在现实中卡乌斯(「卡布斯」)却是卡瓦德(「科巴德」)的儿子,游戏里看起来故意把他们父子颠倒了(见下文)。他们都出现于波斯史诗《列王纪》中,卡瓦德击败了阿弗拉西亚布(「法兰西亚」,下文会说明),获得了「灵光」,并建立了传说中的凯扬王朝。

凯·卡瓦德

再说回家族关系,卡乌斯的儿子被称为西雅瓦什(Siyavash,波斯语:سیاوش),即稻妻离岛的店铺「葱茏之愿」(Syavushi Bakshesh Shoppe)英文店名中的Syavushi。有趣的事情来了,西雅瓦什的继母、哈玛瓦兰王国(没错,正是《哈玛瓦兰战记》的「哈玛瓦兰」)的公主苏达贝(Sudabeh,波斯语:سودابه)对西雅瓦什产生了强烈的肉欲,被西雅瓦什拒绝,于是苏达贝编造了强煎和堕胎的谎言诬陷西雅瓦什;王宫让西雅瓦什王子走过火焰之山以证明清白。尽管西雅瓦什走过了火焰之山证明了清白,但国王最终对西亚瓦什变得冷漠无情,因为他不想惩罚他所爱的女人,也不想激怒她的父亲、强大盟国哈玛瓦兰的国王。西雅瓦什别无选择,把自己流放到伊朗的敌国图兰,并在图兰国王阿弗拉西亚布麾下寻求庇护,阿弗拉西亚布热烈欢迎他,并把长女珐朗吉丝(Farangis,波斯语:فرنگیس)嫁给他,并生下了凯·霍斯劳。不幸的是,西雅瓦什被图兰的权贵们嫉妒,于是他们编造了西雅瓦什背叛图兰的谎言迷惑图兰国王,西雅瓦什被下令斩首。最终他的妻儿回到了伊朗。

想必大家都看出来了,这个出自《列王纪》的故事正是这场戏剧的蓝本,有部分情节进行了一定程度的修改。然而,原本的王子科巴德名字应该对应现实中的卡瓦德,因为游戏文案对原故事进行的改编,在这个故事中却实际对应了卡瓦德的孙子西雅瓦什的身份。另外,游戏内《沉秋拾剑录》出现了阿弗拉西亚布的女儿珐朗吉丝(Faranges)的名字,而镇灵菲莉吉丝(Ferigees)的名字也是Farangis的变体。

西雅瓦什

下一任王位由西雅瓦什的儿子凯·霍斯劳(Kay Khosrow,波斯语:کیخسرو)继承。熟悉须弥沙漠历史的朋友会想到游戏中的「基斯拉·帕维兹拉万」(Kisra Parvezravan),基斯拉(Kisra)是霍斯劳的阿拉伯语写法كِسْرَى没什么问题,而帕维兹拉万(Parvezravan)则是从现实中的霍斯劳一世和二世的头衔Anushiravan和Parvez拼出来的,这就表明帕维兹拉万对应的应是真实存在的波斯君主霍斯劳一世和二世。这里有一个现象,波斯帝国真实存在的萨珊王朝君主对神话中虚构的凯扬王朝曾有着浓厚兴趣,于是这些君主常采用凯扬王朝的君主名称,比如此处的波斯国王霍斯劳,既有萨珊王朝的霍斯劳一世、二世等,也有凯扬王朝的凯·霍斯劳。游戏常常会有对文化原型的「融合」「分解」现象,我们暂时不清楚游戏是否会将同名的现实与神话两种君主合为一体。

凯·霍斯劳

回头看卡乌斯,他在游戏中或许有另一个真实的形象,即因论派的天才迦毗鸠师(Pir Kavikavus),在「吉祥具书」中,加扎里提及,他是教令院最后一位进入遗迹巨像进入系统研究的学者。《列王纪》的描述中,卡乌斯发明了会飞行的王座,四角有四根向上的长杆,由木头和黄金制成,并栓有经过特殊训练的鹰,每根杆子的顶部都附有肉片,当鹰试图吃到肉时,王座就飞了起来;他乘坐飞行器一路飞到中国,此时鹰已经疲于飞行,只得下落,国王却奇迹般在这场空难中幸存了。

凯·卡乌斯的飞行器

敌军将领法拉西亚(Frasiyav)是阿弗拉西亚布(Afrasiyab)的中古波斯语形式,琐罗亚斯德教传说中的图兰国王,伊朗人的大敌。阅读过3.6版本区域地名考据专栏的朋友或许有些印象,他就是逾渊地墟(Hangeh Afrasiyab)中的Afrasiyab。在最新的须弥版本回顾专辑《珍珠之歌3》中有一首琉形蜃境BGM「登临幽悄之塔 Towers of Afrasiab」,也有他的名字(建议官方统一一下拼写),用在「黛依阿的三日遐想」途经的几个任务场景。

阿弗拉西亚布在几部著名文学作品都有登场,譬如在与浮罗囿、荒石苍漠密切相关的琐罗亚斯德教经文《阿维斯塔》有详细描述,还有在上面提到的菲尔多西《列王纪》作为主要反派出现。琐罗亚斯德教是古代波斯的国教,传入中国后又称祆教、拜火教,教义由善恶二元论主导,其末世论预言善终将战胜恶。教徒尊崇阿胡拉·马兹达(Ahura Mazda)为善界的主神,而它的宿敌安格拉·曼纽(Angra Mainyu)是恶界的最高力量。阿胡拉·马兹达可以视作纳西妲的原型之一,纳西妲的命之座智慧主座(Sapientia Oromasdis)英文文本的拉丁语便意为「阿胡拉·马兹达的智慧」;而恶魔安格拉在人间的代理人则是阿弗拉西亚布,他被赋予了毁灭伊朗文明的魔力。他居住在由钢铁制成的地下宫殿中。

阿弗拉西亚布

在研究浮罗囿和甘露花海的原型时,我们可以查找到《阿维斯塔》中有关阿弗拉西亚布的另一个故事。阿弗拉西亚布曾向亚扎塔(可译为「天使」)阿娜希塔(Anahita,波斯语:ناهید)——纳西妲(Nahida)的原型之一,也是名字来源——多次进行许愿与祈祷,希望获得神圣力量「灵光」或称「赫瓦雷纳」(和游戏中的「灵光」为同一概念)。最初的人王贾姆希德(Jamshid,波斯语:جمشید)因说谎而失去「灵光」死于非命,「灵光」传入密特拉(花灵米希尔的原型)手中,然后进入了神圣之海Vourukasha(「浮罗囿」或「甘露花海」);图兰国王阿弗拉西亚布三次裸露身体进入海中,试图夺取「灵光」,但都以失败告终,原因被描述为阿娜希塔只回应和庇佑那些践行琐罗亚斯德教的善思、善言、善行之人。

关于他的死亡,两本著作有不同说法。根据《阿维斯塔》,阿弗拉西亚布在中亚的某个湖泊附近被强壮的隐士豪麻(Haoma)杀死——豪麻是琐罗亚斯德教的一种神圣植物,此处被拟人化,游戏中的道具兰赫玛(Arahaoma)有Haoma,而万种母树中心的巨莲伽乌迦那(Gaokerena)在琐罗亚斯德教神话中也属于Haoma的一种。而在《列王纪》中,逃亡的阿弗拉西亚布多次被他的孙子波斯国王霍斯劳的军队击退,恐惧地四处游荡,最后悲惨地死在洞穴之内,这个洞穴也因此命名为Hang-e Afrasiyab,大致含义为「阿弗拉西亚布的坑洞」,此即逾渊地墟英文Hangeh Afrasiyab的由来。

实际上,从中文文本看,逾渊地墟的名字含义还不止于此。Afrasiyab的词源可能是由「超越」Afra、「黑色」Siah、「水域」Ab这三个词构成,这正好对应着中文「逾渊」的本义。再结合任务「善恶的赫瓦雷纳」的结尾祖尔宛的阐述,沙漠的东方曾有一群学者装束的人来到甘露花海附近,为首的是一位「独臂的贤者」,是来与坎瑞亚战士并肩作战的,最后独臂的贤者依靠荼诃人遗留的文献,穿过黑渊进入万种母树,净化了深渊力量,同样是一种「逾渊」。以目前的信息,阿弗拉西亚布的形象很有可能对应这位贤者。最终,贤者独自进入地下遗迹后再也没有回来,确和阿弗拉西亚布的经历有异曲同工之妙;其他学者则留在了苍漠囿土,与花灵结为伙伴,并自称「矫论团」。

祖尔宛的描述

说到贤者,「吉祥具书」加扎里提到了另一个名字伊斯坎德(Iskandar),他是伟大的因论派贤者,对坎瑞亚的历史应颇有研究。这是Alexander的阿拉伯语写法إِسْكَنْدَر‎,来自它的古希腊语Ᾰ̓λέξᾰνδρος,这个名字原本指代的是著名的古希腊马其顿国王亚历山大三世,通常称之为亚历山大大帝(Alexander the Great),曾占领埃及全境,并征服了整个波斯第一帝国,不断为马其顿帝国开疆拓土,使其成为当时疆域最大的帝国之一。他的另一个出场是阻勒隘(Gate of Zulqarnain)英文地名中出现的传奇人物左勒盖尔奈英(Zulqarnain,阿拉伯语:ذُو ٱلْقَرْنَيْن)出现于《古兰经》中,一般认为其指亚历山大大帝;他曾途经两山之间,语言不相通的居民向他诉说巨人歌革(Gog)和玛各(Magog)扰民之苦,他便在居民协助下筑起一座坚不可摧的金属城墙。阻勒隘正是参考了这堵城墙,而玛各(「玛迦」)在原神中指坎瑞亚遗民转化成的魔物,不知道这个故事具体会怎样融合进游戏中。

亚历山大大帝

阿弗拉西亚布在波斯传说中总是扮演重要反派角色,他属于琐罗亚斯德教由安格拉·曼纽指派的三大恶人,或者说伊朗的三个最大敌人,剩下的两个分别是扎哈克(Zahhak)和亚历山大(Alexander)。扎哈克被官方幕后证实是若陀龙王(Azhdaha)的原型,而亚历山大指的便是上方的亚历山大大帝了。既然亚历山大是贤者伊斯坎德的原型,那么原型同属三大恶人之列的阿弗拉西亚布也应可以是独臂贤者的原型,而且两者都与坎瑞亚有密切关系。

与阿弗拉西亚布有关的叙事还有诸多宗教或神话文本,以上列举了几个比较著名的故事,其他一些细节这里就不再提了,有兴趣的观众朋友可以自行了解。部分剧情猜测有大量主观臆断的成分,请勿轻易相信。

下面几个名字是戏剧的演员和赞助商。达毕尔(Darbil)来自阿拉伯语دَرْبِيل,意为「望远镜」。扎毕(Zabi)源自阿拉伯语ظَبْي,有「羚羊」之意,阿联酋首都阿布扎比(Abu Zabi,阿拉伯语:أَبُو ظَبْي)的含义即「羚羊之父」。阿斯加尔(Asgar)来源于阿拉伯语أَصْغَر,作形容词是「小的」「初级的」,作动词是「减少」「贬低」。赞助商的名字图斯(Tus)可能来自阿拉伯语طُوس,是伊朗第二大城市马什哈德(Mashhad,波斯语:مشهد)的发源地,马什哈德是伊斯兰教什叶派的圣城之一,因为撰写《列王纪》的波斯诗人菲尔多西也葬在此地,又被称作「菲尔多西之城」;亦有可能是阿拉伯语「碗」「杯」طَاسَة或طَاس的复数形式。

须弥结局「问题」

烟绯的生日信件预告了两个枫丹地名。

执律庭(Maison Gardiennage)由法语「房屋」Maison和法语「看管」「保安」「防卫」Gardiennage构成。

梅洛彼得堡(Fortress of Meropide)的Meropide来自法语Méropide或意大利语Meropide,指麦罗庇斯(Meropis,古希腊语:Μεροπίς),是古希腊作家塞奥彭普斯(Theopompus,古希腊语:Θεόπομπος)在其作品Philippica中虚构的岛屿,它是对柏拉图的神话岛国亚特兰蒂斯(Atlantis,古希腊语:Ἀτλαντὶς νῆσος)的戏仿;该岛位于环绕世界的大洋河俄刻阿诺斯(上文中「纯水精灵」俄刻阿尼得斯的父亲,此处作为河流)之外,其居民被称作Meropes,身高与寿命都是其它人种的两倍。Meropis也是希腊岛屿科斯岛(Kos,希腊语:Κως)的历史名称之一。

枫丹生日邮件(2023)

活动「险途勘探」的沛休(Peixiu)有可能是谐音,指曹魏西晋政治家和地图学家裴秀。他青年起从政,一直颇受司马昭、司马炎父子信任,曾主持魏末晋初官职和爵位的制定工作,官至司空。他著有中国最早有记载的地图集《禹贡地域图》,并在其序中提出了对中国古代地图绘制影响很大的「制图六体」,即分率、准望、道里、高下、方邪、迂直。

沛休

 

感谢各位看到这里,我们下期再见。最后一个部分会尽快更新。

专栏内容参考了@呆罗 @语颂源 @永恒的贝多芬 @嫣然一笑H 几位老师的作品或指正建议,在此一并致谢。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3