词义的选择、引申和褒贬(5) |
您所在的位置:网站首页 › 翻译词义的褒贬意思 › 词义的选择、引申和褒贬(5) |
2. 将带有特征性形象的词译成该形象所代表的概念的词
1) In fact, the Bavarian environment was so charged with Nazi sentiment throughout the 1920s that Hitler's storm troops goosestepped into power in Furth in 1930 ... 事实上,在整个二十年代,纳粹党在巴伐利亚一带已博得公众好感,以至于在一九三零年,希特勒的冲锋队员就耀武扬威地夺取了菲尔特镇的权力。 To goosestep是从名词Goosestep(鹅步;正步)转化来的动词,本作“鹅步走”或“正步走”解,这里goosestepped into根据例句上下文引申为“耀武扬威地夺取”。 2) See-sawing between partly good and faintly ominous, the news for the next four weeks was never distinct. 在那以后的四个星期内,消息时而部分有所好转,时而又有点不妙,两种情况不断地交替出现,一直没有明朗化。 See-sawing是从see-saw(跷跷板)转化而来的动词,本作“玩跷跷板”解,这里根据上下文引申为“两种情况不断地交替出现”。 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |