考情分析|暨南大学翻硕MTI(211+357+448)考研考情(含拟录取名单、参考书目、上岸备

您所在的位置:网站首页 翻译硕士的考研科目 考情分析|暨南大学翻硕MTI(211+357+448)考研考情(含拟录取名单、参考书目、上岸备

考情分析|暨南大学翻硕MTI(211+357+448)考研考情(含拟录取名单、参考书目、上岸备

2024-07-14 07:40| 来源: 网络整理| 查看: 265

本文包含以下内容:①学院/专业介绍②专业情况介绍③23级拟录取名单④就业介绍⑤考试科目介绍⑥专业考试大纲⑦复习全程规划⑧研究生专业经验分享⑨关于复试

#1 学院/专业介绍

暨南大学外国语学院(School of Foreign Studies)的前身是创办于1927年的外国语言文学系,著名学者叶公超、梁实秋、钱钟书、许国璋、洪深、曾昭科、翁显良、张鸾铃、谭时霖、黄均、黄锡祥等先后曾在该系任教。2001年,在外国语言文学系和外语教学中心基础上,成立了外国语学院。学院现设有外国文学研究所、应用语言学研究所、跨文化与翻译研究所、日语语言文化研究所和外语教学研究中心5个研究机构。

学院有外国语言文学一级学科硕士授权点,下设4个二级学科(分别是外国语言学及应用语言学、英语语言文学、日语语言文学、法语语言文学)和1个翻译硕士专业学位授权点。本学科为广东省一级优势重点学科。

2015年至今,学院教师发表学术专著16部、译著26部,编著《Encarta英汉双解大词典》(全国最大的英汉双语词典之一)以及5部系列丛书(《暨南外语论丛》、《暨南外语博士文库》等),在CSSCI以上学术期刊发表学术论文共145篇(CSSCI、AHCI、SCI等收录论文50篇),主持国家社科社科基金规划项目17项,教育部社科项目5项,广东省级项目49项。

#2 专业情况介绍

专业目录:

专业报录数据:

复试分数线:

学费、奖学金情况

一)学费

学硕:28000(元/生·学年)

学制:全日制二年

二)奖助学金

为了激励研究生安心学习、积极开拓创新,保障研究生的学习和生活,我校建立了以国家奖助为主,社会资助为辅,学校补助为补充的研究生奖助体系,基本做到多层次、宽渠道、高激励。(具体以学校实际发文为准)

#3 23级拟录取名单

#4 就业介绍

暨南大学外国语学院学术氛围好,师资力量强大,人脉资源特别广,翻译硕士的校友分布在全国各地,社会认可度较高。

1. 翻译及出版类行业

翻译硕士毕业后最对口的就属翻译和出版类行业了。每年,各大翻译公司及出版社、出版机构都需要大量从事笔译工作的专职翻译人员,喜爱做笔译的毕业生可以选择这类工作。除了日常笔译之外,这类工作还涉及校对及翻译统筹管理等。另外,目前也有很多专业的翻译公司需要大量的会议口译、商务口译全职及兼职人员,而且口译译员报酬不菲,攻读口译方向的翻译硕士研究生可以考虑到这类公司工作,在读期间也可在这类公司进行口译实践。

2. 国家机关及国有大中型企业

国家、省、市机关单位招聘公务员以及国有大中型企业在招聘新员工时都会有专门的外事翻译职位。这类职位的专业要求性较高,本身针对的就是翻译类专业毕业的学生。

3. 外资企业或中外合资企业

翻译类毕业生进入外企或中外合资企业有得天独厚的优势,因为外企或中外合资企业对英语水平要求很高,且工作语言为英语,因此翻译类毕业生可进入外企做许多市场、公关、人事、销售等非技术类岗位的工作。

4. 大中专院校或教育领域相关企事业单位

外语教学一直是其中的重点之一。翻译硕士研究生在毕业之后可以选择大中专院校或教育领域相关企事业单位工作。目前,几乎所有大中专院校都开设了外语类相关专业,但能够在其中专门担任翻译类课程教学的教师却不足。很多学校的教师都是一专多能,兼职担任翻译类课程,如笔译、口译等教学。

翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。除了上述几类行业之外,做自由职业翻译也是一种不错的选择。

2022 年本学位点共有硕士毕业生 90 人,累计就业率达到 96.7%。学生大多就业于教育行业(39 人,43.3%),公共事业单位、社会组织(17 人,18.9%),各类企业(31 人,34.4%)。

#5 考试科目介绍

考试科目

①  101 思想政治理论②  211 翻译硕士英语③  357 英语翻译基础④  448 汉语写作与百科知识

学长推荐参考书目

211|英语二翻译硕士英语:

专八词汇+GRE词汇、《华研外语专业四级语法与词汇》、《英语专业新题型巅峰突破8级词汇》、《星火英语专业考研基础英语》单选部分、《翻译硕士黄皮书基础英语》单选部分、外刊精读和外刊泛读、GMAT改错(20年的选择题)、GRE词汇辨析(20年的选择题)、SAT语法

357|英语翻译基础:

互译词条:翻译硕士黄皮书互译词条小册子、中国日报、政府工作报告词条、卢敏的热词、其他(俚语)

汉英翻译:CATTI三笔二笔真题+各大高校MTI真题、庄绎传《英汉翻译简明教程》、《韩素音青年翻译奖竞赛作品与评析》、张培基《英译中国现代散文选》、暨南大学MTI翻译基础历年真题

英汉翻译:张培基《英汉翻译教程》、经济学人纽约时报双语外刊、暨南大学MTI翻译基础历年真题、散文佳作108篇 英译汉部分、叶子南《高级英汉理论与实践》

448|汉语写作与百科知识:

《不可不知的2000个历史常识》、《不可不知的2000个文化常识》、《不可不知的2000个地理常识》、李国正《汉语写作与百科知识》、程裕祯《中国文化要略》、叶朗《中国文化读本》、林青松《中国文学与中国文化常识》、52MTI翻译硕士考研网《考点狂背》、翻译硕士黄皮书百科词条小册子、《专八人文知识》人文地理、英美作家、人文社科类书籍、涉及中外政治经济历史文化哲学的书籍、文学大家的名著

#7 复习全程规划【仅供参考】

政治备考经验

本人高中是理科生,刚开始对政治这一门挺担心的,所以我一战的时候很早就开始了(大概四五月份)。先是看的徐涛老师的视频,徐涛老师的课非常的有趣且通俗易懂,完全不会觉得政治很无聊。我应该跟很多人一样,听着徐涛老师的课,看着肖秀荣老师的书哈哈哈。

推荐书:

《肖秀荣精讲精练》这本书配合徐涛老师的课程使用,效果极佳。我是边看视频边在书上做笔记,也是因为做了蛮多笔记,所以我二战没买新书了,其实也没必要买新书,每年新增内容不是很多,到时候看看新增内容就可以了。

《肖秀荣1000题》这本书我一战刷了三四遍了,二战就没再用它了,因为很多题目差不多,答案也差不多记下来了。

《优题库》这个是我二战才开始用的,代替一战的1000题,个人认为比1000题难,当然都一样好用。

《肖四》《肖八》这两个不用多说了,政治必备的。今年我这两本都背了,大概背了三轮。去年只背了肖四,因为肖四到手之后剩下的时间太短了,所以背的非常的痛苦(也许只有我这样,我很不喜欢背书哈哈)。今年肖八一到手我就开始背了,肖四上面很多题都是肖八上的,所以背诵的时间多了很多,再背肖四也很轻松。

政治这一门,选择题只看是没有用的,自己做过的题,不确定的、做错的,都重点标记一下,我是专门弄了一个错题本,后期的时候选择题只看错题本就可以了。

基英备考经验

这一门的题型是选择题(语法、词汇)、阅读(选择和问答)、写作。

单词非常重要哈,暨大的选择题,我感觉很考词汇量的。我是用app记单词的,单词app:百词斩,个人认为非常好用(当然也因人而异),里面有图片,可以帮助联想记忆。选择题平时我用的专四练习题来练习,网上找的(1000多道题),后期还练了一点gre的选择题,因为往年考过gre原题。

阅读我也用的gre,没有用专八,因为往年总是会有gre阅读原题,但是今年没有!!所以专八阅读题建议也要练习。暨大阅读量不少,所以速度也很重要,建议平时多看看外刊、新闻,我看的经济学人,几乎每天一篇,边看边做笔记,我认为挺有用的。有的公众号上会对经济学人进行讲解,也可以跟着学。

作文用的《专八精品范文100篇》,把写作的逻辑框架记住,再背背里面比较好的句子、套话,自己写作的时候都可以用上。

推荐公众号:

Shirley草堂

BABBLER

CHINADAILY

环球时报英文版

LearnAndRecord

MORE摩尔笔记社

一天一篇经济学人

翻译备考经验

暨大的翻译考的是词条和段落翻译,比较常规。

词条我背的黄皮书、52mti、最后的礼物还有公众号总结的一些词条、热词

暨大的翻译偏文学,但偶尔也会考政经类(比如去年)。我主要是练的文学翻译,政经翻译多背一些套话就可(政府工作报告、catti都可)。

中译英:

初期我看了政府工作报告,背套话,也可以顺便背背里面的词条。以后就用的张培基散文选四件套(我用的电子版),只看了第一本。多背背张培基老师的翻译表达,不用整篇背诵,因为到最后还是不一定会用,把自己认为好的句子挑出来单独背,最后消化成自己的就可。

徐老师公众号发的翻译真题,挑偏文学一点的练习,徐老师的翻译点评真的一针见血哈哈,不过翻译的是真好。徐老师发的真题我练的比较晚,所以到最后考试了也还没有练完。

英译中:

韩素英大赛译文(打印的资料),韩素英都是偏文学类的,有难度。暨大往年有一次考了韩素英的原题,所以我就干脆都练了。

百科备考经验

百科这一门其实我一直都没什么把握,因为要看,要背的东西实在是太多了,只能广撒网。初期我看了一些关于百科知识的书籍,如刘军平的《汉语写作与百科知识》、林青松的《中国文学与中国文化知识》、李国正的《百科知识考点精编》、《不可不知的2000个文化知识》。后期就直接在网上找了一些选择题上手练:

以上是选择题部分

词条部分我用的黄皮书词典和真题、52mti词条解释,按照暨大出题的风格挑着背,我背了文学类、人物类、作品类、文化类等,今年暨大考的词条有天人合一、《文心雕龙》等(好吧暂时只记得这两个)。

公文写作我看的《夏晓明应用文写作》、《白延庆公文写作》、网上搜集的应用文模板

大作文看的作文纸条(app和公众号都可以)、高考作文(主要是积累素材)

#8 研究生专业经验分享

【经验谈】干货满满,暨大英语笔译上岸经验分享!超详细备考攻略!

【经验谈】双非零基础上岸暨大翻硕,G学长逆袭经验分享!

【经验谈】在职二战上岸暨大翻硕MTI:两年备考经验总结!

【经验谈】医学英语专业学姐考上暨大翻硕,来听听她的故事吧!

【复试经验谈】实用复试干货!暨大翻译硕士MTI学霸分享成功经验!

#9 关于复试

2023(线下)复试基本情况:

出分时间:2023年2月21日

复试时间:2023年3月25日~3月31日

录取结果:2022年4月4日

复试形式:笔试+面试(各占100分)

复试时长:20分钟

流程:

①一天闭卷考试(两小时)

②一天面试(20分钟) 综合两次成绩核算;

注意事项:

①闭卷考试内容均来源于课本;题型以简答、论述为主。

②下午面试同线上复试

备考经验:

1.自我介绍(简历)自已写,朋友给意见,修改完善.

内容推荐:含金量高的竞赛获奖证书,发表的论文,专利证书,奖学金证书,本科期间的科研经历(相当重要)

2.简单的英语问题收集及准备

3.收集需要看的文献

面试建议:

1. 自信,不怯场

2. 熟悉书本的知识点

3. 不懂的问题直接承认,并表示自己以后会继续学习

4. 关注热点问题

复试注意事项:

1.尽早订车票机票酒店房间;

2.着装要朴素大方,女生可化淡妆;3.准备复试期间,精神状态要掌控好,不要太紧张,也不要太放松;4.面试的答题环节要仪态自然,回答问题时不要着急回答,可稍加思考之后再作答,平稳大方得体,合理把控问题回答时间。

更多考研信息可以关注

公众号:暨大考研院

论坛:http://www.kaoyanjnu.com/



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3