原来“折柳寄情”的中国式浪漫,西方人也看得懂?wear the willow 是什么意思?

您所在的位置:网站首页 翻译interacted 原来“折柳寄情”的中国式浪漫,西方人也看得懂?wear the willow 是什么意思?

原来“折柳寄情”的中国式浪漫,西方人也看得懂?wear the willow 是什么意思?

2023-12-22 09:55| 来源: 网络整理| 查看: 265

冬去春来,随着冰墩墩正式“下班”,北京冬奥会也落下了帷幕,展现“中国式浪漫”的多个瞬间频频登上微博热搜。

图源:微博截图

20日的闭幕式上,高亭宇扛着徐梦桃,将五星红旗高高举起、五湖四海汇聚而成的中国结、08年北京奥运会主题曲《我和你》再次响彻“鸟巢”……哪个浪漫瞬间让你印象深刻呢?

图源:微博@人民日报在我看来,没有哪个环节比《折柳寄情(Bidding Farewell with a Willow Twig)》更能体现“中国式浪漫”了!

图源:微博@人民日报

01

什么是“折柳寄情”?

自2016年里约热内卢奥运会开始,缅怀时刻(Moment of Remembrance)成为闭幕式固定环节。如何呈现“缅怀”的概念,每个国家都有不同理解。

而北京的闭幕式上张艺谋导演选择了“折柳”这一极具中国特色的意象。The "Moment of Remembrance" is a very important part of the Olympic Games' closing ceremony, and for this year, the theme "A Willow Twig" presents the segment with Chinese characteristics.

“长亭外,古道边,芳草碧连天……”在悠扬的《送别》音乐中,舞蹈演员化身柳枝,其他演员手捧柳枝上场,演绎“折柳寄情”。

图源:新华社

对“柳”(willow)这一意象,中西方都不算陌生。杨柳青青,无论在东西方都是季节转换,春天来了的意思。

但对中国人来说,“柳”还有赠别的意涵。

在中国古代亲朋好友分离时,送行者总要折一枝柳条赠给远行者。这一风俗从两千年前的古老诗歌吟唱至今,从未断绝。

公元749年,李白漫游金陵,与友人分别时,他写了一首《劳劳亭》:天下伤心处,劳劳送客亭。春风知别苦,不遣柳条青。

金昌送别(局部) 明·唐寅图源:网络

劳劳亭,三国吴时建,故址在今南京市西南。“春风知别苦,不遣柳条青”,诗中所说的便是古人折柳赠别的习俗。

中国人常说:“迎客松,送客柳”,将杨柳这一意象用在各国选手即将离别中国之际的冬奥会闭幕式上,再合适不过。

这一意象,中国人自然懂得,那么,外国人看得懂吗?

02

西方对“折柳”怎么看?

其实,在西方文化中,“柳”也是常见的、用来“缅怀逝者”的意象。

在西方的文艺作品中,如莎士比亚的作品《奥赛罗》《哈姆雷特》,都能看到“柳”的这个意涵的展示,它被用来表达“痛失所爱”或“被情人遗弃”的悲伤。

比如在《哈姆雷特》中,纯洁、善良,美好世界和爱恋的象征——奥菲利亚溺死的一幕中就出现了“柳树”这一象征。

奥菲莉亚是莎士比亚四大悲剧之一《哈姆雷特》中哈姆雷特的恋人。

她是哈姆雷特的心爱之人,也是趋炎附势的御前大臣波洛涅斯的女儿。哈姆雷特的父亲被他弟弟也就是哈姆雷特叔叔克劳迪斯( Claudius)谋害毒死,他不仅夺取了皇位,而且还娶了哈姆雷特的母后。哈姆雷特父王的鬼魂告诉了哈姆雷特真相,在痛苦之余他下定决心要为父王复仇。

为了保护自己心爱之人不受新国王的谋害,也为了不让她牵挂自己,他只好忍痛斩断情丝,在装疯时对她恶语相向。这让心地单纯而又脆弱的奥菲利亚心痛不已。有一次哈姆雷特与母后谈话时,他以为躲在帘子后面偷听他们讲话的就是他的叔叔克劳迪斯,于是一气之下就用剑刺死了他,结果发现是自己心爱之人的父亲波洛涅斯。

奥菲利亚无法接受这一事实,爱情与亲情的相继逝去,爱与恨的剧烈冲突,压垮了她最后的理智,使她变得精神失常。她疯疯癫癫地来到小河边,编好了几个花环想爬上树把它们挂到河边的柳树上,结果树枝断掉了,她也因此跌进了河中溺死,

▲ Alexandre Cabanel - Ophelia

“在小溪之旁,斜生着一株杨柳……她编了几个奇怪的花环来到那里……她爬上一根横垂的树枝,想要把她的花冠挂在上面。就在这个时候,一根心怀恶意的树枝折断了,她就连人带花一起落下呜咽的溪水里。”

▲ John Everett Millais -《Ophelia》

中世纪时期,戴上用柳条编成的花环表示哀悼的做法在整个欧洲盛行了数百年,至少流行歌曲的歌词是这样写的。

后来,柳树的悲伤含义又进一步扩展,象征被情人抛弃。wear the willow这个词表示的就是痛失心上人、悲叹爱人之死,服丧的意思。

从这点看,或许西方人也懂得闭幕式上“折柳送别”这一幕的意味。

当然,在现代英语中,人们在日常生活中,已经不再用柳条来表示悲伤了,对他们来说,这已经是一种稍显陌生的表达方式,但“柳”这一意象,仍然是西方人的日常审美对象。

图源:新华网

03

“中国式浪漫”外媒怎么看?

那么,对于这一中国给全世界的浪漫,外媒怎么看呢。

美国全国广播公司(NBC)详细描写了“折柳寄情”环节,还贴心地为外国观众做了科普。

The performers beautifully interacted with a LED floor to show imagery of the willow, one that showed the emotional symbolism of “a bittersweet goodbye.”

演员与地面上的屏幕影像完美互动,展现虚拟的柳枝,表现出了“苦涩又甜蜜的离别”的情感寄托。

The theme of "one world, one family" continued to be evident through the Games as 365 different individuals all held a willow branch that represented "the unwavering spirit of remembering the departed through the 365 days of a year."

365名普通人手捧柳枝,汇聚在场地中央,代表一年365天的思念,将“世界大同,天下一家”的主题表现得淋漓尽致。

The stage then turned into a beautiful shade of green, which was a symbol of the shifting of past negativity into the blossoming of a new day.

舞台随后变化成一片唯美的绿地,转而大地回春,一片生机盎然。

NBC还解释称,“柳”在汉语里同“留”同音,表达分别的悲伤情绪。

The willow twig is a part of the willow tree, and in Chinese, the character for the willow tree is a homophone of the character liu, which means asking a person to stay when bidding farewell. Thus it symbolizes the sorrow of separation.

柳枝是柳树的枝条。在汉语中,“柳”与“留”同音,蕴含着在离别时刻挽留对方的含义。因此,“柳枝”就成了“悲伤的离别”的象征。

In ancient days, when two friends part, the traveling party will always receive a willow twig as a gift.

在中国古代,朋友分离之时,远走的一方常常会被赠予柳条作为离别礼物。

加拿大广播公司奥运频道也报道称:“缅怀时刻:感伤的柳枝(A moment of remembrance: The Sentimental Willow)”。

路透社报道称,365位普通人手捧发光的柳枝(glowing green willow twig)惜别冬奥,演绎中国人传承千年的“惜别怀远(regret over parting)”。

英国体育网站Inside The Games在对北京冬奥会闭幕式的报道中,特别强调了巴赫主席对团结与和平(solidarity and peace)的呼吁,该文阐释了折柳的惜别寓意,还引申到了对后疫情时代的希望。

"A Willow Twig" was the centre of the Moment of Remembrance section of the Ceremony, with it representing two friends parting and the struggles during the ongoing pandemic.

“柳枝寄情”是闭幕式缅怀时刻的重点,代表着两个好朋友的离别和面对疫情所做的努力。

In its place was the return of spring, focusing on moving forward and the positives in a post-pandemic world.

正值春回大地之时,寓意一切向前发展,积极面对后疫情时代。

随着闭幕式结束,张艺谋导演也在知乎平台回复了网友,给出了他对“缅怀时刻”中柳枝意象的理解。

图源:知乎截图

不同于以往奥运会上韩国日本等运用葬礼、“物哀文化”等方式缅怀逝者,张艺谋称中国人表达死亡的方式更加乐观向上。“中国人对于逝者常说的一句话叫‘一路走好’,我们的生命观就是如此,在纪念逝者、缅怀逝者的同时,我们常常会擦干眼泪,活着的人还是要好好活着。”

“我们特别把光调成绿色的,意味着生命、希望和成长,我们没有太多的悲伤,更多的是一种深沉的纪念。绿色的希望重新升起,一切都要向前看,这是一种完全不同的情怀。”

原文转载自公众号:外语全球说



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3