老外常说的"wishy |
您所在的位置:网站首页 › 绵绵情意是什么意思 › 老外常说的"wishy |
0
分享至
用微信扫码二维码 分享至好友和朋友圈 wishy-washy 优柔寡断的 wishy-washy /ˈwɪʃi wɑːʃi/ adj. 浅色的;优柔寡断的;没特色的 having no colour, firm ideas, principles, or noticeable qualities of any type 这个单词的意思和 wish、wash 没多大关系, 我们通常翻译为浅色的或优柔寡断的。 形容物时,wishy-washy 的含义是浅色的, wishy-washy blue 就是浅蓝色。 bright 是 wishy-washy 的反义词 ,指鲜亮的颜色,鲜红色就是 bright red. indecisive [ˌɪndɪˈsaɪsɪv] 优柔寡断的decisive [dɪˈsaɪsɪv] 果断的如果用在人身上,wishy-washy 就是优柔寡断的,同义词还有 indecisive,反义词就是 decisive,in 是一个常见的否定前缀。 例句 This shop assistant is unwilling to serve wishy-washy customers. 这个售货员不太愿意接待优柔寡断的顾客。 sing-song 不是唱歌 sing-song [ˈsɪŋ sɔːŋ] adj. 高低起伏的;抑扬顿挫的 n.(自娱自乐的) 合唱;歌唱会 sing song 是唱歌,但 sing-song 可不能直译为唱歌,虽然只多了一个连字符,但意思真的完全不一样。 sing-song 可以理解为人们唱歌时的一种状态。 我们说话通常是平铺直叙的,但唱歌时音调肯定会发生变化,一般是高低起伏的,所以 sing-song 的真正含义就是声音高低起伏的,也可以写成 singsong. sing-song 也有合唱的意思,不过 sing-song 不是正儿八经的合唱节目,只是很多人一起唱着玩。 例句 She made a speech on environmental protection in a sing-song voice. 她用抑扬顿挫的音调发表了有关环境保护的演讲。 fifty-fifty 对半分 fifty-fifty [ˌfɪfti ˈfɪfti] adj. 对半的;平分的 除了形近词,也有很多叠词是由两个相同的英文单词组成的,当然我们还是不能直译。 fifty-fifty 的意思不是五十,而要翻译为对半分。如果你和朋友吃饭,想AA的话,就可以对他说 let us go fifty-fifty,意思就是我们两各俩一半吧。 例句 They divided bonuses fifty-fifty after the award ceremony. 颁奖典礼后,他们平分了奖金。 类似的单词还有: wee-wee [ˈwiː wiː] 尿尿 hush-hush [ˌhʌʃ ˈhʌʃ] 秘密的;不公开的 win-win [ˌwɪn ˈwɪn] 双赢的 lovey-dovey 是什么意思? lovey-dovey [ˌlʌvi ˈdʌvi] adj. 多情的;情意绵绵的;卿卿我我的 老外喜欢用 lovey-dovey 评价喜欢在公开场合秀恩爱的情侣,这个单词翻译成中文就是情意绵绵的,多形容甜蜜到肉麻的情侣。 那些经常在朋友圈里高调秀恩爱的情侣,我们可以对他们说 you are really lovey-dovey,你们真是情意绵绵啊。 例句 They have gotten married for years ,but they are still lovey-dovey. 虽然他们结婚多年了,但还是情意绵绵。 特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。 Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services. /阅读下一篇/ 返回网易首页 下载网易新闻客户端 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |