绝望的主妇第一季中英对照剧本台词

您所在的位置:网站首页 绝望主妇第一季第六集 绝望的主妇第一季中英对照剧本台词

绝望的主妇第一季中英对照剧本台词

2024-07-12 17:45| 来源: 网络整理| 查看: 265

https://s01.zhufubang.com/Works/Script.mp4

点击上方视频播放《绝望的主妇》第一季中英对照剧本详情:

本套剧本搭配手册使用,效果更佳!

手册链接地址:点此处购买

 

绝望的主妇第一季中英对照剧本:由绝望主妇学习小组18名成员参与整理,主妇帮创始人Owen Lee以及大学英语教学标兵Gordon老师历时六个月的精心校对,第一季全23集包含单词数约6400多个,约17000行中英对照剧本终于完成。在此特别感谢以下参与编辑整理工作的成员:

Lynn,  Sherry, Jessica, Fannie, 小碧, Jo, PPE_兔子君, 徐凡, 李宏亮, 阿梁, Tracy, 笑甜, 七月, 大雄菲, Jane, 莎萌sway, 虾米的大力支持!感谢各位在此期间付出的辛苦努力!

剧本购买方式,请扫描下方二维码:

小商店二维码

我们提供群内答疑服务,主妇帮站长欧文带着大家一块学,每周还有直播哦,记得添加以下客服,索要联系方式。

主妇帮客服联系方式

为什么需要购买中英对照台本:

它解决我们平时说英语以下几个问题:

1、没有语料可说,

结合精心设计的对白和贴近生活的场景以及具有深度思考的解说,这部剧不仅仅是一部打发时间的Soup Opera,一个描绘美国中产阶段价值观的大染缸,对于学习英语的朋友来说,更是几十年难得一遇的营养均衡的学习素材。

2、说得不够专业、新颖、说得不够有内含、有深度、吸引人

3、

剧本为B5纸张大小,461页,彩色印刷。都已添加人名,中文放右边、淡化处理并釆用小一号字体,以方便阅读时突出英文内容; 相关知识点用不同颜色高亮,词汇、短语、句型按照重要程度做了区分,以突出学习重点; 断句方面按照中文思维且不影响阅读的方式作了调整,以避免分行多了出现理解偏差; 中文翻译按照较为严谨的态度进行了校对,以避免与英文本义跨度太大,从而影响理解 对原始剧本中尽管不影响语义但漏词的地方进行了补充和听译校对,确保台词与视频声音输出完全吻合。

以下是绝望的主妇第一季剧本台词截图演示:(参见上方视频)

绝望的主妇第一季剧本由绝望主妇学习小组18名成员参与整理,精听英语创始人Owen Lee历时六个月的精心校对,约18000行中英对照剧本终于完成。剧本为A4纸张大小,约470页,彩色印刷。除了在对白前面添加人名之外,对中文字体做了小一号及淡化处理,此外,我们对该剧的知识点进行了高亮标注。

红色部分为必会重点知识点 橙色部分为推荐掌握知识点 绿色部分为经典句型结构知识

剧本校对心路历程:

后期我们会在精听英语官方小程序及淘宝店开售,即便活动再大,保底价将不会低于98元。

为什么要对这部剧花如此长时间进行校对,主要是因为:绝望的主妇这部剧的出品年代,尤其是第一季是在2004年,彼时国内字幕组尚处于早期萌芽阶段,尚不具备较高的专业性和成熟的作业流程,我在08年学习绝望的主妇的过程中,就对字幕做了收集和整理,没有统一的版本和单个字幕组的完整作品,2012年,待绝望的主妇蓝光版发行后,我买了四套精装版的,准备用于收藏和送礼。

令人欣慰的是:这套精装版的英文字幕很准确,我将全180集的字幕通过软件提取出来后,再进行中文合并的时候发现一些问题。时间轴有细微差距,中文翻译欠缺精准。于是决定发起《绝望的主妇》剧本校对微信群动员。

本套剧本我们一共经过了三次校对,参与人数多达20人。

由绝望主妇学习小组成员Lynn和Sherry做了版式校对,后来组成18人参与了添加人员并做了初步校对。 本人在撰写学习笔记的过程中,对文档进行了第二次校对,修改了一些漏词和翻译不准确的地方,历时三个月。 由本人与Gordon老师两人花费两周时间对剧本进行了第三次校对,本次校对的过程中连语气词都进行了相应的补充和完善。 声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为绝学社原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系绝学社网站管理员进行处理。中英对照剧本台词绝望的主妇第一季 owenlee永久会员


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3