一些鲁菜菜名的英文说法(整理)

您所在的位置:网站首页 经典菜名英语怎么写 一些鲁菜菜名的英文说法(整理)

一些鲁菜菜名的英文说法(整理)

2024-07-10 13:59| 来源: 网络整理| 查看: 265

   中国菜肴闻名于世,很多外国人对它们也是情有独钟,随口也能说出几个传统的菜式,比如“鱼香肉丝”,“宫保鸡丁”什么的。其实,中华美食博大精深,这些只是沧海一粟罢了。比如鲁菜系中就有很多独特美味的菜肴,绝不输给上面说的那些。

   遗憾的是,很多外国人来到中国吃中国菜的时候,只见美味,却不知其涵义。想想很多佳肴精致巧妙的名称就这样被人遗忘或是误解,真是令人遗憾!博主自己整理了一些鲁菜的英文翻译。然而,很多的翻译也只是字面的翻译,只是为了沟通的方便,还不能完全的传达出菜名的内涵。这一直以来都是中华美食一个很大的遗憾!所以,博主很希望外国的朋友们来吃中国菜,来吃鲁菜时,在享受美味的同时,还能去用心地体会中华美食那悠久独特的名称文化。  

    由于博主本人非山东人氏,对很多菜肴都是只听其名,无缘一品其味。如果因为博主的孤陋寡闻,道听途说而造成的错误和笑话,敬请各位山东朋友谅解!也欢迎大家多多补充!为鲁菜走向世界而共同努力!

 

 

德州扒鸡    Dezhou Braised Chicken(德州扒鸡为“五香脱骨扒鸡”的俗称,是山东省德州市特产之一.)

四喜丸子    Sixi Balls

九转大肠    Twisted Large Intestine

糖醋鲤鱼    Carp in Sweet and Sour Sauce

红烧大虾    Braised Prawn in Soy Sauce

酱爆茄子    Sauteed Eggplant

炸茄合      All deep-fried eggplant

山东炒茄子  Shandong fried eggplant

爆炒腰花    Quickly Fried Pig Kidney(saute kidney)

酱炒腰丝    Fried butter silk waist

辣子全鸡    Spicy chicken whole

清汤柳叶燕菜  Stewed Swiflets Nest

五花肉烧冻豆腐  Braised Frozen Bean Curd with Streaky Pork 五香酱肉     Spiced Pork

葱爆羊肉丁   Fried Mutton Dices

一品豆腐    “Yiping”Bean Curd

坛子肉       Braised Pork in Crock

油爆双脆     Fried Crispness

清烩海参     Braised Sea Cucumber

炸蚕蛹鸡     Fried “Silkworm Pupa” Chicken

家常海参     Ordinary Sea Pumpkin

蜜汁梨球     Fried Pear Ball with Honey

红烧鱼唇     Fried Fish Lip in Brown Sauce

熘鲑鱼       Braised Fresh Salmon

泰安三美豆腐  Tai An Three Gout Bean Curd

氽虾蘑海     Braised Sea Cucumber with Prawn and Mushroom

铁板蚝油栗子鸡  Braised Chicken with Chestnuts and Oyster Sauce on  Fever Iron Plate

双味蹄筋      Double-Flavor Pork Tendon

山东菜丸      Shandong Vegetable Balls

山东丸子      Shandong Ball

红焖海参      Stewed Sea Cucumber in Brown Sauce

香芹爆鳝丝    Fried Eel Slices with Celery

酱爆肉丁      Saute Pork with Soy Bean Sauce

单县羊肉汤    Shanxian Mutton Soup

冬菇烧蹄筋    Braised Pork Tendon with Mushroom

火爆燎肉      Stir-Fried Pork

 



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3