当代大学生一碰就散架?“脆皮大学生”用英语怎么说?

您所在的位置:网站首页 第一名的学生英文怎么写单词 当代大学生一碰就散架?“脆皮大学生”用英语怎么说?

当代大学生一碰就散架?“脆皮大学生”用英语怎么说?

2024-04-07 05:35| 来源: 网络整理| 查看: 265

“脆”的语义我们并不陌生,用来修饰食物时,表示食物口感脆生(crisp或者crispy):指(较硬的食物)容易弄碎弄裂(《现代汉语词典》,第七版)。在此意象中,“脆”自带两种某种意义上相排斥的含义:硬但是易碎。“脆皮”作为一个名词短语,意义有了更为形象的延展,指食物的外皮、表皮酥脆,容易破碎断裂。

据语料库考证,“脆皮”和形容词“脆”一样,多用来形容食物,如脆皮乳鸽(roasted crispy pigeon)、脆皮豆腐(deep-fried crispy tofu)、脆皮墨西哥卷饼(crispy burrito/tortilla)。

当这种酥脆易碎的“脆皮”和本该身强力壮的“大学生”组合在一起,便诞生了“脆皮大学生”一词,用来形容大学生脆弱、娇嫩、易生病受伤。

那么“脆皮大学生”用英语怎么说呢?我们先来看看“脆”的丰富英文表达。

《新世纪汉英大词典》对应“脆”的中文释义给出了译词:

1. fragile; brittle(容易折断破碎)

2. crisp(较硬的食物容易弄碎弄裂)

3. (of voice) clear; crisp(声音清脆)

4. neat (说话、做事爽快; 干脆)

由此可见,我们可以用“crisp”一词来描述食物硬脆的口感。“crisp”(或“crispy”)指“薄脆的,咬一口就碎了”,比如“crispy chips”(薄脆薯片)、“crisp crackers”(薄脆饼干)。

除了“crisp”,英文中还有很多表示“脆”的单词,如“crunchy”“crumbly”“crusty”“brittle”等。这些词在词义和用法上有细微差异,需要注意区分。

1. crunchy

“crunchy”也表示“硬脆的”,但用来形容像有厚度的饼干、苹果、坚果这种嚼起来“嘎吱嘎吱”响的食物,如“crunchy apple”(脆脆的苹果)、“crunchy carrot”(脆的胡萝卜)。在COCA语料库中我们也找到了如“crunchy, deep-fried taco shells”(硬脆的油炸塔可皮)的表达。

2. crumbly

“crumbly”指“酥脆的”,是像曲奇饼那种边吃边掉渣的。在NODE(《新牛津英语词典》)中有如下例句:

The important notes of this classic dish should be caramelised apple and crumbly pasty, but instead, there was an unpleasant sharpness, which came from either burned sugar, or apples left in lemon juice too long, or both.

这道经典菜品的要点在于焦糖苹果和酥脆馅饼,然而(面前这道菜)浓烈的口感令人不适,原因在于焦糖或是苹果泡在柠檬汁里时间过久,又或是两者都泡了太久。

3. crusty

“crusty”可以表示“脆皮的”。因为披萨边、吐司边都叫crust,所以“crusty”多跟面包搭配组成“crusty bread”(脆皮面包),如NODE中有例句:

The chicken and mushroom soup was delicious and came with a sizeable section of hot crusty baguette.

鸡肉蘑菇汤和一大块热脆皮法棍一道呈上,非常美味。

4. brittle

“brittle”指“硬但易碎的;脆性的”,强调质地硬但脆,很容易就碎裂折断。

此外,“brittle”除了有上文提到的“硬且易碎的”,在牛津词典中多指感情脆弱,在真实语言使用中,也有指“身体虚弱”的情况,如:

Your body is as stiff and brittle as an old lashleaf in the wind.

你的身体僵硬而脆弱,就像风中的枯叶。

了解了“脆”的英文表达,再根据“脆皮大学生”的所指,就不难为“脆皮大学生”的“脆皮”寻找对应的英文表达了。

本该健壮的体魄却很容易受伤生病,再加上中文里“脆皮”所蕴含的形象感,“brittle”作为最佳词选胜出。中国日报双语新闻(10月14日)也将“脆皮大学生”译为“brittle college students”。

Be careful. That guy's pretty brittle.

小心点。那个家伙相当“脆皮”。

“脆皮大学生”也许是年轻人的一种自嘲式调侃,他们既意识到自身的健康问题,又从语言层面创造出一个生动的表达以自省。但在当代快节奏的生活中,大家一定要牢记身体是革命的本钱,尽量做到均衡饮食、增强运动、规律作息、改善不良的生活方式,让我们一起告别“脆皮”,养出健康好身体!

参考来源:《新牛津英语词典》、COCA

*配图取自网络,仅供学习分享使用,侵删

华为连放大招请刘德华、谢霆锋“代言”中国芯片,

英文报道里的“代言”怎么说?

“侧躺玩手机真的会斜视吗”上热搜!

网友:真是吓坏孩子了……

@ 外研社Unipus

@外研社Unipus

Subscribe

@ 外研社Unipus返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3