“年会”英文怎么说?“Year Meeting”还是“Annual Party?” 都错啦! |
您所在的位置:网站首页 › 科技的英语单词怎么说 › “年会”英文怎么说?“Year Meeting”还是“Annual Party?” 都错啦! |
过年越来越近了 大家的心情也越来越“兴奋” 不少公司选择在此时举办年会: 表彰员工,发年终奖, 总结过去一年的成就, 表达对来年的期望。 那么 年会的英语怎么说呢? Year Meeting? 这是典型的中式思维, 直接把年和会拆开来翻译是不对的。 “ 年会”正确的说法应该是 Year End Party 说是年会, 但其实严格意义上讲 这并不是一场 会议meeting 大多数公司都会办得像一个 聚会party 有人可能会提出 annual party 的说法, 而且不少大公司的英文翻译也确实是 annual party annual /ˈæn.ju.əl/ adj. happening once every year 一年一度的;每年的 虽然年会确实是一年开一次 但是annual并不能准确表达出来 我们所说的年会一般都在 年终,年尾 而annual只告诉了你一年一次, 展开全文并没有说一年当中的哪个时候 可以是每年六月, 也可以是每年七月 并不固定在每年的结尾 而 Year End Party 年终聚会 Year-End 很明显 就是一年的结尾,年终岁末。 年会的举办时间是在年末, 用Year-End Party就很恰当了。 例: Are we going to have award ceremony at the Year- End-Party? 我们年终宴会上会有颁奖仪式吗? 三个人就可以办一个party, 但是有些大型的公司, 把年会办得很有仪式感 甚至会把年会办成更大规模的: Gala 庆典、盛会 /ˈɡɑː.lə/ a special public occasion at which there is a lot of entertainment, usually in the form of different types of performances (通常指包括很多表演节目的)庆典,盛会,演出 比如说 Spring festival gala 春晚 Gala对服装没有严格的要求, 但如果是参加ball就必须穿着正式的礼服: Ball 舞会 a large formal occasion where people dance 舞会 Ball gown: 舞会礼服 Tuxedo: 燕尾服
责任编辑: |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |