《秋水》的文言文原文和翻译 |
您所在的位置:网站首页 › 神游外物翻译 › 《秋水》的文言文原文和翻译 |
《秋水》的文言文原文和翻译
《秋水》是《庄子》中的又一长篇,用篇首的两个字作为篇名,中心是 讨论人应怎样去认识外物。全篇由两大部分组成。前一部分写北海海神跟河 神的谈话,一问一答一气呵成,构成本篇的主体。这个长长的对话根据所问 所答的内容,又可分成七个片断,至“不似尔向之自多于水乎”是第一个片 断,写河神的小却自以为大,对比海神的大却自以为小,说明了认识事物的 相对性观点。至“又何以知天地之足以穷至大之域”是第二个片断,以确知 事物和判定其大小极其不易,说明认知常受事物自身的不定性和事物总体的 无穷性所影响。至“约分之至也”是第三个片断,紧承前一对话,进一步说 明认知事物之不易,常常是“言”不能“论”,“意”不能“察”。至“小 大之家”是第四个片断,从事物的相对性出发,更深一步地指出大小贵贱都 不是绝对的, 因而最终是不应加以辨知的。 至“夫固将自化”是第五个片断, 从“万物一齐”、“道无终始”的观点出发,指出人们认知外物必将无所作 为,只能等待它们的“自化”。至“反要而语极”是第六个片断,透过为什 么要看重“道”的谈话,指出懂得了“道”就能通晓事理,就能认识事物的 变化规律。至“是谓反其真”是第七个片断,即河神与海神谈话的最后一部 分,提出了返归本真的主张,即不以人为毁灭天然,把“自化”的观点又推 进了一步。后一部分分别写了六个寓言故事,每个寓言故事自成一体,各不 关联,跟前一部分海神与河神的对话也没有任何结构关系上的联系,对全篇 主题的表达帮助也不甚大,似有游离之嫌。篇之强调了认识事物的复杂性, 即事物本身的相对性和认知过程的变异性,指出了认知之不易和准确判断的 困难。但篇文过分强调了事物变化的不定因素,未能揭示出认知过程中相对 与绝对间的辩证关系,很容易导向不可知论,因而最终仍只能顺物自化,返 归无为,这当然又是消极的了。秋水【原文】秋水时至 (1) ,百川灌河 (2) ; 泾流之大 (3) ,两涘渚崖之间不辩牛马 (4) 。于是焉河伯欣然自喜 (5) ,以天 下之美为尽在己 (6) 。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。于是 焉河伯始旋其面目 (7) ,望洋向若而叹曰 (8) :“野语有之曰 (9) ,‘闻道百 (10) ,以为莫己若’者 (11) ,我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之 义者 (12) ,始吾弗信;今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣,吾长见 笑于大方之家 (13) 。 ”北海若曰: “井鼃不可以语于海者 (14) , 拘于虚也 (15) ; 夏虫不可以语于冰者, 笃于时也 (16) ; 曲士不可以语于道者 (17) , 束于教也。 今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑 (18) ,尔将可与语大理矣。天下之水, 莫大于海,万川归之,不知何时止而不盈 (19) ;尾闾泄之 (20) ,不知何时已 而不虚;春秋不变,水旱不知。此其过江河之流,不可为量数 (21) 。而吾未 尝以此自多者 (22) ,自以比形于天地而受气于阴阳 (23) ,吾在于天地之间, 犹小石小木之在大山也。 方存乎见少, 又奚以自多! 计四海之在天地之间也, |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |