“快递”用英语怎么表达?不是express也不是delivery! |
您所在的位置:网站首页 › 社区英文怎么翻译出来 › “快递”用英语怎么表达?不是express也不是delivery! |
例句: This parcel needs to be sent by express. 这个包裹需要使用快递服务寄送。 We can go out as soon as the package arrives. 等快递一到我们就出门。 取快递和拆快递怎么说? 取快递有两种说法: collect the package (门口/储物柜领取) collect=认领 pick up (在一堆快递里找) ↓↓↓我们现在很少这样取快递了 寄快递这个用法我们经常使用 一般说"send"这个词 send the package (寄快递) “拆快递”和“拆”没关系! 在外国人眼里,不管是拆还是撕 最终的结果就是打开了 直接用open就好! 所以老外一般会说: open the package (拆快递) open=打开包装 还有一个说法比较少见, 不过也是打开快递的意思 unwrap the package (拆快递) unwrap/ʌnˈræp/ =打开......的包装 例句: Over the next few days, my hands will be sore from opening the packages. 接下来几天,我将拆快递拆到手软。 “签收快递”的英文表达 签收快递一般用“sign” sign for a package 例句: Here is your package. Please sign it. 这是你的快递,请签收。 “货到付款”的英文表达 货到付款在国外有专门的表达: cash on delivery(简称COD) 例句: Our terms of payment are cash on delivery. 我们的付款条件是货到付款。 “先款后货”的英文表达 “先款后货”这类付款方式比较常见,我们可以用这个短语来形容。 pay upfront upfront [ˌʌpˈfrʌnt] 预付的,预交的,坦率的 例句: When I have to pay upfront, I would feel uneasy especially if I'm buying from a seller I've never tried before. 每次需要先付款再收货的时候,我会比较担心,特别是我之前没有在卖家那买过的话。返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |