什么是翻译公司盖章?翻译公司的翻译盖章跟公证的区别?

您所在的位置:网站首页 盖章的英语 什么是翻译公司盖章?翻译公司的翻译盖章跟公证的区别?

什么是翻译公司盖章?翻译公司的翻译盖章跟公证的区别?

2024-07-10 04:42| 来源: 网络整理| 查看: 265

什么是翻译公司盖章?翻译公司的翻译盖章跟公证的区别?

在翻译服务中,很多人都会遇到需要翻译一些护照和签证材料,这些材料都需要国内有资质的翻译机构进行翻译盖章和认证,不管是中译英还是英译中或者其他语种比如德语翻译成中文,西班牙语翻译成中文,都需要翻译和认证甚至公证处公证,所以翻译认证及公证不好分辨,也不知道什么情况需要公证什么情况需要翻译认证。今天译境翻译-上海有资质翻译机构的主编小境为大家具体了解这块的服务,因为认证翻译一般可以为我们的认证时间及手续大大缩减,还能节省不少费用。

什么是翻译公证?

公证处对客户的原文件和译文,进行译本公证,并出具相关公证书,证明原文属实,译文内容与原文一致的行为。简单的说。在某些情况下,顾客可能会要求翻译同时被认证以及公证,即客户文件需要先到翻译机构翻译盖章后再到公证处进行译本公证,多增加一层认证的翻译。

什么是翻译盖章?

首先需要了解什么是翻译盖章,经中华人民共和国工商行政管理机关正式登记注册的翻译机构或具备翻译服务经营资格的机构对客户委托翻译的文件进行准确的翻译并在译文打印件上加盖翻译机构印章的服务行为即是翻译盖章。简单地说,只有专业的认证翻译员可以提供文件的认证翻译。认证涉及到译员的官方认证和不经审查就批准或对每页文件进行盖章。换而言之,认证翻译机构保证译员翻译的质量是由正规翻译公司所担保的。作为一个专业的译员,保证其所翻译的文件质量的行为。所以所谓的翻译盖章等同与翻译认证。

展开全文

目前常见情况

国内学生国外留学的学位证毕业证和成绩单翻译后,只需要翻译机构认证,即可,不用再进行公证处公证。如需要移民签证留学的文件,有一些事需要先翻译认证后,再到公证处进行公证,再提交对应的大使馆和出入境。另外常见国外出生证回国落后认证,也都是只需要正规翻译机构认证就可以使用。所以您在办理各类文件认证的时候,记得咨询清楚是否只需要翻译认证就好,不需要公证,这样可以节省不少时间和费用,翻译上翻译机构也会更加专业。

翻译盖章的应用范围

1. 各类法律文书、合同协议、检验认证等法律文件;【关键词:法律文书】

2. 各类企事业单位/公司证照、证书、证明文件;【关键词:公司证照】

3. 各类个人证件(出生证、身份证、户口本、婚姻证书[结婚证、离婚证、婚姻状况证明、单身证明]、护照、驾照[国内驾照、国际驾照]、永久居民证明(各国“绿卡”、加拿大枫叶卡、移民纸);

4. 各类学校录取通知书、学历证书、学位证书、毕业证书、成绩单、荣誉证书、技术职称/资格证书、聘书;【关键词:学历证明】

5. 其他各类文件、证明、证书、证件。

可能涉及翻译盖章件的部门/单位

各国驻华使领馆、中国驻外使领馆、公证处、民政部门婚姻登记处、人力资源和劳动社会保障部门、教育部留学服务中心、公安局出入境管理部门、银行、证券机构、保险公司、法院、仲裁机构、律师事务所、会计师/审计师/税务师事务所等。

上海有资质翻译机构的主编小境为伙伴们分享的翻译盖章和翻译公证的区别。返回搜狐,查看更多

责任编辑:



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3