“耄耋、古稀、花甲”用英语都怎么说? |
您所在的位置:网站首页 › 白卡用英语怎么说 › “耄耋、古稀、花甲”用英语都怎么说? |
一上来,我们什么也不说,先看下面这个: 上面这则报道片段是香港的《南华早报》对于袁隆平老先生的一小段描述。 其中那个被高亮出来的单词很是厉害。 查一下词典,你会发现“nonagenarian”的意思是“90多岁的人”,也就是指年龄在90到99岁的人。 博大精深的中文中有“耄耋”这个说法。年轻一点的,还有“古稀”、“花甲”之称。 其实,我们在感叹中文的博、大、精、深的同时,并不能低估英语语言的词汇能力。 其实,英语的词汇也有超凡脱俗的部分。英语不弱,弱的其实是英语不好的我们。 我们来看看英语中对于不同年龄段的老年人的专门称法。 ●耄耋、古稀、花甲 ● 中文的“花甲之年的人”。在英语里不是只有“people in their sixties”或者“sixty something-year-old”。说法是:sexagenarian。 中文的“古稀之年的人”,在英语里的说法是:septuagenarian。当然,前提是你知道“古稀”是指“七十来岁”。 中文的“世纪老人/百岁老人”,是:centenarian 而“耄耋之年”所指的“八九十岁”,在英语词汇里被更细分成:octogenarian(八旬老人)和nonagenarian(九旬老人)。 这些词的构成同时也说明了英语语言同样博采众长、精妙深奥。 ●词汇精讲● 我们以sexagenarian为例,可以拆分为: sexagenarian sex来自于拉丁语,意思是“六”, gen指的的“代际”, ian表示“人”。 sexagenarian的英美念法分别是:[ˌsɛptjʊədʒɪˈnɛːrɪən] 和[ˌsɛptʃuədʒəˈnɛriən] 那么,另外几个单词,我们只需要明白最开头的部分就可以理解了: “sept”来自于拉丁语,意思是“七”。septuagenarian的英美念法分别是:[ˌsɛptjʊədʒɪˈnɛːrɪən] 和[ˌsɛptʃuədʒəˈnɛriən]。 “oct”来自于拉丁语,意思是“八”。octogenarian的英美念法分别是:[ˌɒktə(ʊ)dʒɪˈnɛːrɪən] 和[ˌɑktədʒəˈnɛriən]。 “nona”来自于拉丁语,意思是“九”。nonagenarian的英美念法分别是:[ˌnɒnədʒɪˈnɛːrɪən] 和[ˌnɑnədʒəˈnɛriən]。 “cent”来自于“century”,意思是“百年”。centenarian的英美念法分别是:[ˌsɛntɪˈnɛːrɪən] 和[ˌsɛntnˈɛriən]。 至于为什么September不是七月而是九月;October不是八月而是十月。这与凯撒大帝改革历法有关,我们日后有机会再说。 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |