英语知识

您所在的位置:网站首页 电用完了会停电吗 英语知识

英语知识

2024-07-10 18:08| 来源: 网络整理| 查看: 265

Turn on跟turn off算是最常见到把电源打开和把电源关上的字眼了。例如你可以说"Could you help me turn on the microwave?"(能不能帮我打开微波炉?)或是"Please turn off the power before you leave."(请在离开前把电源关掉。)。Turn on和turn off是一对很好用的片语,务必熟记。想学习更多英语知识,请关注口袋英语aikoudaiyy

但是如果今天换成另一种情况,你想说“不要关掉,让它一直开着。”,这句话要怎么讲呢?很简单,你可以说leave the power on或是再偷懒一点说leave it on。比方你回家前可以交代同事"Just leave the printer on when you leave."(你们走的时候不要关掉打印机,让它一直开着好了。)

4.Throw the power on.

打开电源。

这跟turn on the power是一样的,但是throw the power on是比较口语的说法。比如说你进到房间看到电脑没开,你就可以跟别人说"Throw the power on.",就是把电脑打开吧!不过因为受到了中文的影响,有些人可能会把打开电脑说成了"Open the computer.",但在老美听来,这句话感觉上像是要把电脑拆开,而非你所要表达的打开电源的意思。

5.The power is running low.

快要没电了。

电快要用完了叫running low,例如你使用的刮胡刀看它越转越慢,你知道电快没了,你就可以说"The power is running low."或是"The battery is running low."。要是电已经完全用光了,则可以说"It's running out of power.或是直接了当地说"The battery is dead."(这个电池挂了。)

其实以上的这些讲法不只局限于电,几乎所有的东西快用完了,我们都可以用be running low或是be running out of这两个片语。比方说茶壶里的水快喝完了,你就可以说"The water is running low."或是"We are running out of water."

6.I was shocked.

我被电到了。

记得第一次听老美说"I was shocked.",还以为他在说什么事情让他觉得很震惊(shock)。其实不然,因为美国气候很干燥,所以很多金属物体的表面在冬天常常会带静电(static electricity或简称static),一碰到就会被电到。这个"I was shocked."在这里其实指的就是被电到的意思,而非很“震惊”的意思。

7.Is this tap water? No. It's bottled water.

这是自来水吗?不,这是瓶装的。

自来水的英文就是tap water或是running water,而一般瓶装的水就叫bottled water。在美国自来水号称可以生饮,所以理论上可以拿杯子直接接自来水喝。但一般人还是觉得自来水不够干净,所以他们会买一种附有过滤器的水壶来增加自己的信心,再不然就买水喝吧!切记,虽然我们中文讲“矿泉水”讲习惯了,所以有时候mineral water就跑出来了,其实这是不对的,老美不这样讲的。为什么呢?因为有一次朋友在美国跑去加油站想跟老板买一瓶没冰的矿泉水,就说"I want to buy a mineral water.",那个人说什么也听不懂我要买的mineral water是什么。后来我用指的指给他看,他立刻会过意来,说"Oh. You want a bottled water!"。这下子我才明白过来原来老美只说包装水(bottled water)而不说矿泉水(mineral water)。

关于tap water和bottled water还有一点提醒大家。通常如果我们去餐厅或是酒吧要点水来喝,通常只说要water,一般人也不会误会,自然会送上tap water,而tap water想当然是免费的。但有些酒保或是侍者比较狡猾,你跟他说要water,他却给你送上一瓶bottled water然后收你两块钱。所以看情况,如果势头不对,还是指明我要tap water比较保险一点。

8.I am running the bath water.

我正在放洗澡水。

中文里的“放洗澡水”在英文里却成了run the bath water或是fill the tub。的确差蛮多的吧!这句话如果你妄想照字面直接把中文翻成英文肯定是要失败的。记得有一次去美国时,刚好要跟老美说我正在放洗澡水,结果绞尽脑汁才想出了一句比较接近的"I put water in the tub."。事后外加比手划脚半天别人才弄懂我在说什么。其实很简单对吧!就是run the bath water或是fill the tub就可以了。而这个tub就是指洗澡用的大浴缸。

9.I need to take some water.

我需要喝点水。

喝水要怎么讲?我是会很直觉地想到"I need to drink some water."。所以像饮用水就叫drinking water。但据我听老美之间的对话,他们也常用"I want to take some water.",所以喝水不一定要用drink water,用take water也可以。

另外我觉得有一个字跟喝水有关也值得一学,fountain machine,也就是饮水机的意思,如果出去玩又不想花钱买水喝,那就请务必熟记这句"Is there any fountain machines around here?"(这附近有没有饮水机啊?),但是记得,有时候fountain machine也可以指速食店里的那种汽水机,使用上多加小心。

10.How much do you pay for the utilities every month?

你每个月水电费付多少钱?

通常我们说utilities就是包括了水、电、瓦斯这些生活上的必须品,当然以现代人而言,可能还要再加上上网的拨接费用这一项。通常你若要去租房子千万不要忘了先问"What kinds of utilities are included?"(房租里包含了那些水电和其它的费用?),因为每家出租公司的规定不尽相同,但是大多数的情况水是包的,而电肯定是不包的。至于其它的像暖气和垃圾清洁等则不一定。但是如果去美国念书选择住学校的宿舍的话,则所有的utilities多半是由学校包办的,好处就是不用每个月去缴utility bill(水电费帐单),坏处是羊毛出在羊身上,学校的房租通常不比外面便宜,而且每个人能使用的空间很小。

生活小故事

英文的发音是很重要的,有时失之毫厘,差以千里。有一次有人来敲门,由于门并没上锁,所以我就说了一声come in。结果等了约莫十秒钟,敲门声再度响起,我以为他之前没听到,所以我又提高嗓门大声地说come in。没想到这位老兄他还是不进来,再等了十秒钟,他又敲了一次门,这下我也不耐烦了,走去给他开门,结果门一开,我没好气地跟他说why don't you just come in?,结果他说You said" you are coming.."。所以我才知道原来是我自己的发音太烂,把come in说成coming还误会人家,真是不好意思。

---------------------------------

搜索微信订阅号:英语爱好者

关注后即可预约外教+免费试听!返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3