老外跟你说 Are you smoking,可不是问“你抽烟吗”! |
您所在的位置:网站首页 › 烟瘾大的人英语 › 老外跟你说 Are you smoking,可不是问“你抽烟吗”! |
What are you smoking?Just look at what you've done. 你脑子进什么水了呀?看看你做的好事儿! 你抽烟吗? 那么真正问“你抽烟吗?”英语怎么说? 一般来说,英语中问别人平时是否有某种习惯时,应该用一般现在时而不是进行时。所以,“你抽烟吗?”应该是: Do you smoke? Are you a smoker? 例句 Are you a smoker? Quit smoking quickly. It's bad for your health. 你抽烟吗?快戒烟吧,对身体不好。 戒烟 尽管吸烟是很多人解闷和联络感情的一大途径,由此而形成了依赖,但吸烟不仅危害自己,还有他人甚至环境,有百害而无一利,因此奉劝吸烟的朋友尽早戒烟。 吸烟有害健康(Smoking is harmful to your health)。 吉米老师教大家3种“戒烟”的常用表达: quit smoking give up smoking stop smoking 例句 It's not easy to give up smoking. 戒烟不是件容易的事儿。 I quit smoking for the sake of health since last year. 为了身体健康,从去年我就已经戒烟了。 吐槽 如果有的人行为匪夷所思让人哭笑不得,除了“Are you smoking?”,英语中其他五花八门的吐槽对方“傻”的话也不少,吉米老师也列举一二,虽然不推荐,但万一用得上: You dope. 你个傻子 。 dope本意是“大麻,毒品”,这里是傻瓜的意思。 例句 You should not have asked him.You dope! 你本来就不应该问他的,你这个大傻瓜! You’re coocoo. 你真蠢! coocoo读音和cuckoo一样,Cuckoo本意是“布谷鸟”,这种鸟比较傻,总是把自己的蛋下到别人窝里,这里是愚蠢的,傻的意思。 例句 Why did you do that?You’re so coocoo. 你为什么要做那样的事?简直蠢哭了。 smoke相关有趣的俗语 smoke使用的普遍性造就了它的搭配的多样化,所以smoke相关的用语非常多,今天吉米老师给朋友们介绍几个常用和有趣的俗语。 smoke free & No Smoking 在国外看到smoke free的牌子,千万别以为是吸烟自由的意思, Smoke Free等于 No Smoking(禁止吸烟)。 “Smoke Free”意思是“免于吸烟的”,即“不能吸烟”的意思。 只不过“No Smoking”有命令的语气,“Smoke Free”是纯粹的中性说明话语,不含命令语气,容易得到吸烟者们的认同。 例句 This is a smoke free office. 本办公室禁止吸烟。 passive smoking 被动吸烟,俗称“二手烟(second-hand smoking)”,即不吸烟的人吸入的吸烟者呼出的或者香烟燃烧时所产生的烟雾。 例句 Children are the biggest victims of passive smoking. 孩子们是被动吸烟的最大受害者。 Second-hand smoking can be hazardous to health. 二手烟会有害健康。 smoke like a chimney chimney是烟囱。这个俗语的意思是“抽烟抽的像烟囱”,说明这人“烟瘾很大;烟抽很凶”。这个表达合适又形象。 例句 His uncle smoked like a chimney when he was living。 他叔叔活着的时候烟瘾很大。 表达烟瘾大的人,还可以说chain smoker和heavy smoker。 例句 If you are a chain smoker you may get lung cancer. 如果你烟瘾很大,有可能得肺癌的。 My father used be a heavy smoker, but now he doesn't smoke any more. 我爸爸曾经烟瘾很大,可他现在根本不抽烟了。 smoking gun 字面意思是“烟枪,冒烟的枪”,实际意思是“犯罪的证据,确凿的证据”, 即罪犯无法抵赖的物证,类似于人们常说的“实锤”。 源自福尔摩斯的小说,表示开枪的人在之后一定留有证据。 例句 That recording is far from a smoking gun. 那段录像可不是确凿的证据。 Police are still looking for a smoking gun in the kidnapping case. 警察仍然在寻找绑架案的有力证据。 smoke and mirrors 不能直译为“烟雾和镜子”。smoke除“烟雾”之外在美国俚语中还有“巧妙的谎言,骗人的鬼话”的意思;而mirror作为镜子又表示“虚幻,虚假”,所以这个俗语用可以理解为“忽悠,烟雾弹,障眼法,雾里看花”。 例句 You know life is all smoke and mirrors. 你知道生活不过是虚幻。 Much of what he said was, frankly, smoke and mirrors. 坦率地说,他的很多话都是忽悠。 点个“在看”, 人生如同旅途, 最重要的就是出发~ 今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。 ◆◆ 今日作业 ◆◆ 这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业: 你脑子进水了?他是在骗你的。 Are you?He's lying to you. 这句话的空怎么填上呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~ 免费送自然拼读视频资料 吉米老师免费学英语,天天送福利! 觉得不错,请点在看返回搜狐,查看更多 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |