香港为什么全是繁体字 |
您所在的位置:网站首页 › 港版繁体字和台湾繁体字 › 香港为什么全是繁体字 |
![]() 口袋菌掐指一算,广深港高铁开通已有两个月,而之前口袋菌跟大家一起探秘过的广深港高铁美食也正式揭开了它那神秘的面纱! 图:网络 这一趟动感号上的美食囊括了香港大大小小的特色美食,让你可以在匆匆忙忙的旅途中惬意品味香港的经典味道。 图:网络 碗仔翅,菠萝油,西多士,港味腊肠煲仔饭,真的是看到就已经口水直流啦! 然而,因为这一份充满了香港特色美食的菜单上出现的全部都是繁体字,于是有个别“搞搞震”的网友就发出了他的评论了: 图:网络 但其实口袋菌觉得用繁体字也好,简体字也罢,其实都只是一种文字而已,没必要那么“义愤填膺”,再说了,谁说内地人就看不懂繁体字呢? 图:网络 很多人虽然还写不出繁体字,但是流利地读出来那可是完全没问题的。而且别说是繁体字了,根据研究表明,英语也是如此,不信你读着下面的一段话试试看? 图:网络 为什么在没学习过繁体字的情况下还能读懂繁体字? 有知乎网友就给出了这样的会答: 图:网络 而且除了我们靠猜之外,一些经典的TVB剧集中常常会用繁体字作为字幕,所以我们在潜移默化中也学习到了不少的繁体字。 图:网络 很多内地的朋友对于繁体字的认识仅仅停留在看图识字,但其实繁体字博大精深,跟着我们一起来看看吧! 部分繁体字在书法中的正确用法: 干:对应三个繁体字:(干)涉,(乾)燥,(幹)部; 后:对应两个繁体字:(後)面,皇(后); 系:对应三个繁体字:唔(系),關(係),聯(繫); 历:对应两个繁体字:(歷)史,日(曆); 钟:对应两个繁体字:時((後)面,皇(后)鐘),(鍾)意; 板:对应两个繁体字:老(闆),木(板); 表:对应两个繁体字:手(錶),外(表); 丑:对应两个繁体字:(醜)怪,子(丑)寅卯。 几:对应两个繁体字:茶(几),(幾)乎,(幾)個; 苏:对应两个繁体字:紫(蘇),江(蘇),(蘇)维埃,(甦)醒; 为什么香港到现在还是用繁体字? 其实简体汉字是1949年内地全面推行文字改革的结果,香港当时还没有回归中国,所以仍然使用繁体字。 而且当初把汉字简化的最直接的理由就是:有利于广大农民阶层的群众学习。 图:网络 但是事实上直到香港回归,在这几十年期间,大家渐渐发现,其实繁体字对社会进步和经济的发展并不会带来负面的影响,因此香港也就一直沿用繁体字。 香港繁体字V.S台湾繁体字 除了香港之外,澳门和台湾使用的也是繁体字,澳门的繁体字和香港的相似,而台湾的繁体字和香港又有着不一样的面貌了。 今天让我们一起来看看其中一些字上的差别在哪里: 叹 港版:歎 台版:嘆 这两字虽不同,但是他们的字数是一样的:堇,只不过后来“去土从大“。 歎从欠,欠是打呵欠,与出气有关,所以香港的叹写作“歎”。台湾同胞认为打呵欠必须要从口出,所以就写作“嘆”了。 为 港版:爲 台版:為 港、台的这俩个繁体“为”,本意上啥区别也没有,但显然港版的“爲”要比台版的“為”更加古老。 因为“爲”头上的爪是从甲骨文、西周金文以及小篆转化而来的,而“為”则是由隶书和楷书简化而来,谁辈分更高岂不一目了然~ 着 港版:着 台版:著 当“着”表示助词“着(zhe)”及穿着的“着(zhuó)”时,台湾同胞一致写成“著”,而香港同胞则始终与大陆保持一致步调。 里 港版:裏 台版:裡 这个“裏”很容易跟“包裹”的“裹”混掉,但其实仔细拆分一下可以看出来,这个字是“里”在“衣”中的一个上中下结构。而“裡”则是“左衣右里”的左右结构,而且两结构是不能拆分的。 线 港版:綫 台版:線 《说文》中说:綫,缕也。《周礼》下面批《注》曰:線,缕也。都是“缕”,都是“线”,都是一个意思,只不过字形不一样,互为异体字罢了。 面 港版:麪 台版:麵 当“面”作面粉小麦粉玉米粉各种粉时,香港用“麪”,台湾写“麵”,俩字,眼熟的各占一半,那咱就来说说眼熟的这一半。 香港的这一半用的是“丏”,读“miǎn”,“遮蔽”的意思,乍一看跟“丐”长得挺像的,可别说,我之前经常看走眼。 图:网络 台湾采用“麵”,用“面”代替“丏”,让人一目了然,避免了“丏”“丐”的困境,也是机智。 为什么要用繁体字,口袋菌觉得这不过是一种文字而已,就像每个地方都有自己的方言那样,但是我们要坚定的是,中国永远都只有一个中国! 学了这么多,我们来做个测试,下面10个词的繁体字用对了吗? 1、老板;2、古人雲;3、皇後;4、時鍾;5、茶幾;6、天臺山;7、細致;8、舍棄;9、身体;10、蘇醒 一共用错几个?欢迎在底部留言。 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |