法国明信片上的地址怎么写?超详细教程

您所在的位置:网站首页 泰国曼谷详细地址怎么写 法国明信片上的地址怎么写?超详细教程

法国明信片上的地址怎么写?超详细教程

2024-07-08 03:21| 来源: 网络整理| 查看: 265

Méthode 1 sur 5: Positionner correctement l'adresse

正确定位地址书写位置

1

Remarquez l'emplacement habituel de l'adresse sur une carte postale.

L'adresse est normalement placée sur le côté droit, moitié basse de la carte. Il y a généralement une ligne verticale séparant la partie gauche de la partie droite de la carte postale. Sinon, imaginez-en une au centre et choisissez le côté droit pour l'adresse.

注意明信片上常用的地址书写位置。地址是要写在卡片右侧下半部分。通常有一条竖直的线分隔明信片的左右两部分。如果没有的话,想象一下中间线然后选择右侧写地址。

· Beaucoup de cartes postales ont déjà des lignes horizontales préimprimées pour vous indiquer où noter l'adresse. Mais certaines n’en ont pas, donc partez du principe que le milieu de la partie droite de la carte est le meilleur emplacement pour l'adresse.

   

很多明信片上有提前打好的水平线指出地址书写位置。但也有一些卡片是没有的,但是书写原则就是,卡片右半部分中间位置就是最佳填写地址的地方。

2

Notez que dans certains pays pour bénéficier du tarif spécial de cartes postales, l’adresse doit respecter un format particulier.Les services postaux des États-Unis, par exemple, sont très pointilleux à ce sujet : 

为了享受明信片的特价优惠,某些国家写地址要遵循一个特别的格式。比如美国的邮寄服务在这方面就特别严苛:

La carte doit être divisée en deux parties, droite et gauche, avec ou sans ligne séparatrice. La partie gauche est réservée à votre correspondance.

卡片要被分成两部分,左半部分和右半部分,有或无中分线。左边用来写正文。

L'adresse du destinataire, l'affranchissement et toute notation ou apposition faites par les services postaux américains doivent apparaître sur la partie droite. La partie droite doit être d'au moins 5,4 cm de large (aussi bien en haut qu’en bas, mesurée à partir du bord droit de la carte).

根据美国邮政服务,收信人地址,邮票和邮戳都要在右半部分。这部分至少要5.4cm宽(从上到下的长度也是,从卡片的右边沿算起)。

· D'autres pays ne sont pas nécessairement aussi spécifiques, mais il est préférable de vérifier avec un bureau de poste local. En France, il n’existe pas de tarification particulière pour les cartes postales.

   

其他国家倒不用一定要这样,但是去当地邮局办事处核实一下最好。法国对于明信片没有特殊的计价规定。

Méthode 2 sur 5: Écrire correctement l’adresse

正确书写地址

1

Emportez les adresses de ceux à qui vous voulez envoyer des cartes postales. Vous pouvez sinon tenir un répertoire en ligne ou sur votre téléphone afin d’y avoir accès où que vous soyez. De cette façon, vous n’oublierez pas les informations essentielles, comme les codes postaux ou autres détails spécifiques.

随身带着地址。你可以在网上或手机里整理成目录,用这种方式,不会忘记一些必要信息,比如邮编和其他特定的细节。

· Soyez aussi précis que possible lorsque vous écrivez l'adresse. La carte doit atteindre sa destination, si possible avant que vous rentriez chez vous.

   

书写地址尽可能精确。如果可能的话,在你返回之前卡片要到达目的地。

· Pour les envois à l'étranger, assurez-vous que le nom du pays et le code postal soient très clairs et que les postiers puissent les lire avec facilité.

如果是寄到外国,保证国家名称和邮编清晰明了,以便邮递员很容易地读懂明信片信息。 2

Utilisez une écriture soignée. Cela facilite le traitement et accélère l'arrivée de vos précieuses nouvelles de vacances.

清晰漂亮的书写。这样方便邮递员处理,从而让你珍贵的假期见闻能早日到达别人手上。

Méthode 3 sur 5: Pour les distraits ou les romanciers

对于那些粗心大意或者具有浪漫情怀的人

1

Pensez à écrire l'adresse en premier. Que votre carte postale dispose ou non de lignes, en faisant cela vous éviterez d’utiliser par inadvertance l'espace côté mi-droit réservé à l’adresse.

首先考虑写地址。看一下明信片上有没有批好的线,避免不小心占用了中下部分预留给写地址的空间。

2

S'il n'y a pas de lignes préimprimées, écrivez l'adresse en premier, puis dessinez nettement un rectangle tout autour afin qu’elle puisse se démarquer. Ce n’est pas obligatoire, mais cette méthode vous permettra d’écrire jusqu'à la lisière du rectangle, voire même autour, si vous le souhaitez et les postiers sauront toujours où envoyer votre carte !

如果没有预留的横线,先写地址,然后在画一个方框让地址更加明显。这不是必须的,但可以让你把正文一直延续到方框边缘,甚至你还可以在边框周围写正文,邮递员还是能清晰了解目的地。

Méthode 4 sur 5: Mettre le timbre

贴邮票

Placez le timbre dans l'angle supérieur droit. Il s’agit de l’emplacement classique.

右上角贴上邮票,这是常用的地方。

Méthode 5 sur 5: Corriger les erreurs d’écriture d’adresse

改正地址书写错误

Bien que le bureau de poste n’apprécie pas les erreurs faites sur l’adresse, il y a souvent moyen de rattraper l’erreur et d’envoyer votre carte .

尽管邮局不喜欢地址有错误改动,通常还是有方法弥补错误并且继续邮寄过去的。

Pensez que les timbres cacheront tous les mots écrits dans le coin supérieur droit de la carte. Prenez soin de ne pas y écrire, car il est d'usage de mettre un timbre à cet endroit.

邮票会遮住你写在卡片右上角的字。注意不要在明信片右上角写字,因为那是专门用来贴邮票的位置。

Conseils

温馨提示:

· Un bureau de poste ne vérifiera pas l'exactitude de votre adresse. Si vous estimez à peu près l'adresse de quelqu'un parce que votre cerveau de vacances vous l’a fait oublier, votre carte pourrait ne jamais atteindre sa destination. Prenez votre répertoire avec vous ! 邮局不会帮你核对地址是否正确,如果是正在患假期健忘症的你推测的大概地址,你的卡片将永远不会寄到。所以带上你的目录!

· Courte et agréable est la règle des cartes postales. Si vous respectez cette règle, vous n'aurez pas de problème de place pour l'adresse.

简短又让人看得舒服是明信片的不二准则,如果你是这样做的,地址书写位置就不会有问题。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

相关热点: 法语入门 法语新闻网站 法语对话


【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3