法语中职业名词的阴阳性规律(上)

您所在的位置:网站首页 法语monsieur是阴性还是阳性 法语中职业名词的阴阳性规律(上)

法语中职业名词的阴阳性规律(上)

2024-06-02 07:59| 来源: 网络整理| 查看: 265

法语中用来表达职业的词汇,有相对应的阳性和阴性两种形式,如acteur-actrice,chanteur-chanteuse, 然而也有一些职业阴阳性混用,比如professeur et médecin. 在法国这个非常讲究“人权”(Droit de l'homme)的国家,随着时代发展,女性也开始为自己的权力呐喊,呼吁性别平等 (l'égalité homme-femme) ,其中很典型的一项就是关于职位的称呼。

今天,大家就跟我一起来梳理一下职业名词阴性表达。在开始之前,我们有必要先了解它的历史变迁和背后的故事!

职业名词的阴性形式,其实和女性地位有着密不可分的联系。

受长期以来的男权主义和男权社会影响,法语中比较常见的职业称谓阴性形式,最早是指一些从属性质的、低贱的、老旧的工作,比如:coiffeuse女理发师, gardienne女看门人, vendeuse女售货员。 从20世纪开始,女性开始涉足一些曾经只有男性工作的领域,出现了女市长, 女议员, 女外科医生, 女警察, 女上校......

新西兰总理Jacinda Ardern

然而,大多数从事权力或威信较高的工作的女性并没有立刻得到承认。比如司法类,警察医生等职业。 在曾经很短暂的一段时间里,她们仍然是以阳性形式出现在工作中。但是,语言系统允许在这些阳性职业名词前加上阴性的限定词。

于是我们就看到了这样的一些表达:

la docteur 女医生

madame la juge 女法官 

同时,也有一些直接阴性化的职业,如:

lieutenante 女中尉

chirurgienne 女外科医生

sénatrice 女议员

policière 女警察

colonelle 女上校(20世纪以前是指上校夫人) 

在这一时期,称呼还是比较混乱的,法国一些职位的女性化其实是受到了很大阻碍的,尤其是涉及政府和管理的职业,其中不乏有如戴高乐将军这类“大男子主义”,反对女性参政。

Le général de Gaulle :Une femme ministre ! … et pourquoi pas un ministère du tricot ?

(戴高乐将军:女性内阁成员!为什么不组建一个织毛衣部?)

(根据此图自行脑补)

1998年3月,总理对政府内部女性官员的任用下达了必要的指令。有了总理的指示,不仅政府内需要女性官员的组成,女性的职业称谓也越来越多被人重视。

比如:1999年出版了一本书名叫Femme, j'écris ton nom... :guide d'aide à la féminisation des noms de métiers, titres, grades et fonctions 从P63开始,详细地列举了从A到Z排序的2000多种职业、头衔等的阴阳性形式。

 一般规则摘录整理如下: 

01

 加限定词(Le déterminant)

毕竟无论是简单还是复杂的称呼,要阴性化都需要使用阴性的限定词,如la,une,cette

例:

la députée 女议员

une juge 女法官

cette agente de change 女证券经纪人

02

以元音字母结尾的情况

★ 以- e结尾的名词阴阳同形(即forme épicène)

un/une architecte 建筑师 un/une astronaute 宇航员

un/une cadre 管理人员,干部

un/une gendarme 宪兵,武装警察

un/une interprète 口译人员

un/une manœuvre 操作工,小工 

Remarque:古法语中,以-e结尾的阳性名词有一些通过加后缀 -(er)esse变成了阴性形式,

如hôtesse,mairesse女市长,maitresse,poétesse,但是目前已经过时了,很少再用,而且部分甚至有贬义,

如:poétesse (女诗人,含贬义)

mairesse ([谑]市长夫人,[罕]女市长)

maîtresse (老师,含贬义:情人)

maîtresse : 到底是老师?还是情人?(黑人问号脸) 

所以要慎用哦!现在比较倾向于直接用阴性限定词+以e结尾的名词来使用,或者用专用表达(emplois consacré),比如maîtresse d'école(幼儿园、小学)女教师,hôtesse de l'air空中小姐等等。

★ 以-é, -i结尾,直接在后面加e变阴性un attaché - une attachée 专员,随员

un avoué - une avouée 诉讼代理人

un chargé (de cours, d'enseignement, d'études, de mission) - une chargée (de cours, d'enseignement, d'études, de mission) 讲师

un député - une députée 议员

un apprenti - une apprentie 学徒

Remarque:以其他元音字母结尾,如-a,-o,-u主要是一些古老的职业名或外来缩略词,这里不做展开。(关于法语职业名词阴阳性的讲解到此就结束啦,下篇请关注我们继续学习哦!)

助你更好理解法语长难文章

体会法国人写作和中文思维的差异

参加 中级语法串讲

提升法语表达的高级感

点击图片扫码报课↓

试听课及其他疑问请添加

↓↓↓

喵喵班长(fayu04)

或 小助手卡卡微信(fayu03 )



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3