西南交通大学英语笔译考研(211/357/448)经验分享

您所在的位置:网站首页 汉英翻译教程修订版pdf 西南交通大学英语笔译考研(211/357/448)经验分享

西南交通大学英语笔译考研(211/357/448)经验分享

#西南交通大学英语笔译考研(211/357/448)经验分享| 来源: 网络整理| 查看: 265

23考情

055101 英语笔译(全日制)

① 101思想政治理论② 211翻译硕士英语③ 357英语翻译基础④ 448汉语写作与百科知识

同等学力加试科目:①英语阅读②英语写作

复试分为笔试和面试(口试)两个部分,笔试内容英语写作。

复试成绩 = 笔试成绩(百分制)×40% + 面试成绩(百分制)×60%

拟录取总成绩 = 初试成绩(百分制)×60% + 复试成绩×40%

调剂要求

拥有全国外语专业四级优秀、八级考试或相应考试合格证书者,人事部翻译资格证书考试二级笔译或三级口译合格证书者,以及高水平外语学科竞赛证书者(如全国口、笔译大赛)优先考虑。

初试报考专业要求:英语笔译或外国语言文学。

初试科目要求: 211 翻译硕士英语、357 英语翻译基础、448 汉语写作与百科知识、或856 综合英语。

我为什么考研

1、 读研后就业选择面会更广,机会更多,收入相对更高。

2、 对所学的专业认识更深刻,逻辑思维能力可以进一步提升。

3、 可以拓宽人脉资源,认识更多优秀的人。

选择合适的院校和专业

1、 尽量选择比自己本科学校高一个阶梯的学校,最大化自己读研的价值。

2、 在充分考虑到上一条的情况下,选择适合自己的学校,量力而为,评估好自己的学习能力以及自制力。

3、 专业最好选择自己感兴趣的,否则读研三年可能信念不足。

专业课备考建议

①个人复习经验

1、 做好时间安排非常重要,MTI这个专业比较特殊,没有固定的参考书目(即会在该书里选题),所以我们不能根据看完一本书的时间来规划,需要各个环节精准安排。

2、 练习翻译的过程中可能出现很长一段时间翻译能力都没有提高的情况,一定要沉下心查漏补缺。

3、 注意搜罗各种有用信息,特别是近期热词。

4、 为448后期学习做铺垫,最好的前期培养出“爱问”“爱查”的学习习惯,一有不懂的词条马上查阅。

②复习建议 

1、357一定要早日进入系统化的学习,翻译能力不是一两天就可以练出来,需要长时间的大量积累以及反复连续。

2、448百科知识背诵开始背诵时间一定要选好,避免过早导致后期大量遗忘以及过晚导致后期时间不足的情况发生。

3、211参考书目现代英语需要花比较多的时间,需要尽早做好时间安排。

1.翻译水平不是一天两天就能提高的,是一个长期锻炼积累的过程。在这个过程中切忌浮躁,不要因为短期内能力没有明显提高就焦虑焦躁。

2.百科重在广博的文化知识,如果高中大学都是理科方向,更应该重视积累,更早开始。

3.前期不要让自己太疲惫,也不要照搬别人的时间规划,适合自己才是最好的。

4.不要妖魔化娱乐休息,适当的休息也很重要,即使是中后期,给自己一天休息时间调整也是正常的。

③参考书目

23官网指定

《现代大学英语》(精读)5、6 册(第二版),梅仁毅主编,外语教学与研究出版社,2014年版。 

《高级英汉翻译理论与实践》 第三版 叶子南,清华大学出版社,2013年;

《实用翻译教程》 英汉互译 第三版,冯庆华,上海外语教育出版社,2010年。

《应用文写作》第2版王首程主编,高等教育出版社,2012年。

《中国文化概论》修订版张岱年、万克立主编,北京师范大学出版社,2004年。

《西方文化概论》第2版方汉文著,中国人民大学出版社,2010年。 

《古代汉语》全四册(校订重排本)王力主编,中华书局,2014年。



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3