《氓》原文及译文大全

您所在的位置:网站首页 氓的原文和翻译词意思 《氓》原文及译文大全

《氓》原文及译文大全

2022-03-26 08:47| 来源: 网络整理| 查看: 265

《氓》原文及译文大全

《氓》原文及译文

原文:

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将予无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚。于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣,夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有伴。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉。

译文:

农家小伙笑嘻嘻,抱着布币来换丝。原来不是来换丝,找我商量婚姻事。我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞。并非我要拖日子,你无良媒来联系。请你不要生我气,重订秋天作婚期。

我曾登那缺墙上,遥望复关盼情郎。望穿秋水不见人,心中焦急泪汪汪。既见郎从复关来,有笑有说心欢畅。你快回去占个卦,卦无凶兆望神帮。拉着你的车子来,快用车子搬嫁妆。

桑叶未落密又繁,又嫩又润真好看。唉呀班鸠小鸟儿,见了桑堪别嘴馋。唉呀年青姑娘们,见了男人别胡缠。男人要把女人缠,说甩就甩他不管。女人若是恋男人,撒手摆脱难上难。

桑树萎谢叶落净,枯黄憔悴任飘零。自从我到你家来,多年吃苦受寒贫。淇水滔滔送我 ……此处隐藏12964个字……大笑的样子。(23)隅:即“湿”,河名,指漯河。泮(pan):岸。 (24)总角:古时儿童的发式,借指童年。宴:逸乐。(25)晏晏:和好柔 顺的样子。 (26)旦旦:诚恳的样子。

【译文】

小伙走来笑嘻嘻, 拿着布币来换丝。 不是为了来买丝, 借机找我谈婚事。 谈完送你过淇水, 一直送你到顿丘。 不是我要延婚期, 是你没找好媒人。

请你不要生我气, 定下秋天为婚期。 登上残破的墙垣, 心中念你望复关。

遥望不见复关影, 低头伤心泪满面。 望见复关心中喜, 喜笑颜开话不断。

你又占卜又问卦, 卦象吉利没恶言。 把你大车赶过来, 我带嫁妆随你迁。

桑树叶儿未落时,

好姑娘啊好姑娘,

女子沉迷于爱情,

从我嫁进你家门,

我作妻子没过错,

当你妻子整三年,

生活安定无忧愁,

静心思前又想后。

淇水虽宽有河岸,

忠诚盟誓都明白,枝叶繁茂色泽润。不要痴情迷男人。想要脱身不可能。三年吃苦又受累。你作丈夫差错多。终日忙碌活全干。你却粗暴又专横。独自悲愁心哀伤。漯河再阔也有边。哪知从此已改变。小斑鸠啊小斑鸠,男人沉迷于爱情,待到桑叶飘落时,淇水浩荡滔滔流,男人心理不可测,起早贪黑操家务,亲兄亲弟不知情,当初相约同到老,从小一块同游乐,过去时光不留恋,不要贪嘴吃桑椹。

想离开时可脱身。 颜色枯黄落满地。

打湿我的车帷幔。 三心二意没品德。 没有哪天有空闲。

总是拿我作笑柄。

到老尽是愁和怨。

有说有笑心喜欢。

一刀两断不再谈!



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3