carpet和blanket都是毯子,但它们哪个才是飞机上要的毛毯? |
您所在的位置:网站首页 › 毯子和毛毯的区别 › carpet和blanket都是毯子,但它们哪个才是飞机上要的毛毯? |
近日一位网民决心“ 多管闲事”,发布了一段31秒录音,揭露出 国泰航空的歧视丑闻。 用他的话说就是“ 搭乘前想着后排清静,没想到是通向人性丑恶的前排门票。” 他说自己一上来就不断听见后舱乘务员用英文、粤语抱怨。 不是歧视乘客听不懂英语,就是辱骂乘客听不懂粤语,这让该网民觉得“把这件事情举报出来才是正确的做法!” 根据这位网民公开的录音,我们可以听到很多不得体甚至没有职业素养的言语,比如这句: If you cannot say blanket you cannot have it. 如果不会说毛毯的英文,那就不配要毛毯。 还有乘务员嘲讽乘客分不清carpet和blanket。 那这两个单词,究竟哪一个才是飞机上大家要的毛毯? 来看下面几个句子: The carpet was tacked to the floor. 通过floor大家可以猜出carpet是地毯,这句话的完整意思是: 地毯是用平头钉钉在地板上的。 比如《一千零一夜》中会飞的魔毯就是magic carpet。 而blanket就是我们飞机上用的毛毯。 He rolled himself up in the blanket. 展开全文他把自己裹在毯子里。 据我们所知,坐飞机的乘客好像并不需要什么英语水平吧,国泰航空乘务员如此嚣张,到底是谁给他们这样的胆子? 甚至还和同事用粤语如此辱骂乘客: “ 他們聽不懂人話啦~” 相信大家对于这样的国泰航空乘务人员,光听录音就已经非常气氛了。 真是希望该航空公司严肃整顿员工的不专业、无素养行为,否则也不必再飞了! 恭喜你又学完一篇,已学完本篇内容的小伙伴 点赞集合打卡啦~认为该篇文章有用就点个 在看让Icey码干货更有方向~ 阅读推 荐 → 番茄是tomato,那作为小番茄的圣女果用英语怎么说? → 用英语撒个娇:“好不好嘛”这样说~ 好了今天的内容就到这里,如果你学到了,那就点赞告诉我吧,同时你也可以与我互动,说出你想了解的英语知识哦~ 利用碎片时间get地道英语表达,可可宝贝每日讲解有趣有料的英文知识,欢迎大家转发给小伙伴,我们下期不见不散~ 长按“识别图中二维码”下载可可宝贝APP返回搜狐,查看更多 责任编辑: |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |