中华思想文化术语“以武为植,以文为种”的中文解释及英文翻译

您所在的位置:网站首页 武尉的意思 中华思想文化术语“以武为植,以文为种”的中文解释及英文翻译

中华思想文化术语“以武为植,以文为种”的中文解释及英文翻译

2024-07-08 23:08| 来源: 网络整理| 查看: 265

对战争而言,“武”只能作为辅助性手段,“文”才是统一和治理天下的根本方略。“武”指武力、军事手段,“文”主要指德治和教化。由战国军事家尉缭子(Yùliáozǐ)提出。农作物的长势是否茂盛,首先取决于种子的好坏,而后才取决于农人的栽培和养护。尉缭子以此比喻德治和军事两者在统一和治理天下时的相互关系:军事只是辅助手段,能够让天下人主动归附及国家长治久安的根本方略必须靠德政和教化。这也是最早阐明政治与军事二者关系的命题:军事从属于政治,政治才是军事的本质内容。

引例 1

兵者,以武为植,以文为种。武为表,文为里。能审此二者,知胜败矣。 (对战争而言,“武”的作用相当于农作物的栽培,“文”的作用相当于农作物的种子。“武”只是辅助手段,“文”才是根本方略。能弄清楚二者的关 系,就懂得胜败的道理了。)



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3