王安石《石门亭记》原文及翻译译文

您所在的位置:网站首页 棋王安石原文及译文 王安石《石门亭记》原文及翻译译文

王安石《石门亭记》原文及翻译译文

2023-04-19 06:56| 来源: 网络整理| 查看: 265

王安石《石门亭记》原文及翻译译文

 

《王安石《石门亭记》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译

译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!

 

1

、王安石《石门亭记》原文及翻译译文

 

王安石《石门亭记》原文及翻译王安石

 

原文:

 

石门亭在青田县若干里,令朱君为之。石门者,名山也,古之人

咸刻其观游之感慨,留之山中,其石相望。君至而为亭悉取古今之刻

立之亭中而以书与其甥之婿王某使记其作亭之意。

 

夫所以作亭之意,其直好山乎

?

其亦好观游眺望乎

?

其亦于此问民

之疾忧乎

?

其亦燕闲以自休息于此乎

?

其亦怜夫人之刻暴剥偃踣而无所

庇障且泯乎

?

夫人物之相好恶必以类。广大茂美,万物附焉以生,而不

自以为功者,山也。好山,仁也。去郊而适野,升高以远望,其中必

有慨然者。《书》不云乎:予耄逊于荒。《诗》不云乎:驾言出游,

以写我忧。夫环顾其身无可忧,而忧者必在天下,忧天下亦仁也。人

之否也敢自逸

?

至即深山长谷之民,与之相对接而交言语,以求其疾忧,

其有壅而不闻者乎

?

求民之疾忧,亦仁也。政不有小大,不以德则民不

化服。民化服,然后可以无讼。民不无讼,令其能休息无事,优游以

嬉乎

?

古今之名者,其石幸在,其文信善,则其人之名与石且传而不朽,

成人之名而不夺其志,亦仁也。作亭之意,其然乎

?

其不然乎

译文:

 

石门亭位于距青田县城若干里的地方,是县令朱君建造的。石门

是山的名字,它是一座名山,古人都在山石上刻写下自己的观赏游览

的感喟心得,把它留置在山里,那些刻写下字迹的山石处处可见。朱

君来了以后建了亭子,把从古至今的石刻全搜集起来,将它们立在亭

子里,并且把这一切写在信里,寄给他的外甥女婿我

(

王安石

)

,让我写

一篇文章,记下他建造此亭的用意。

 

之所以建造这座亭子,大概是因为它是一座好山吧

?

大概是因为它

适于观赏游览放眼眺望吧

?

大概也是在这里能体察问询民间的疾病忧患



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3